ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Romanian » Livestock / Animal Husbandry

span

Romanian translation: străbate


11:14 Jan 4, 2009Login or register (free) for more options.
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / protectia animalelor la momentul uciderii
English term or phrase: span
[...] the use of electric currents that do not stun or kill the animals under controlled circumstances, in particular, any electric current application that does not span the brain.
Aura Chereches
Romania
Local time: 01:20
Romanian translation:străbate
Explanation:
...orice aplicaţie de curent electric care nu străbate/traversează creierul

span
To extend across in space or time: a bridge that spans the gorge; a career that spanned 40 years
http://www.answers.com/topic/span
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 00:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5străbate
Mihaela Petrican
3afecteaza
Andra Oatu


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
afecteaza


Explanation:
in principal la asta se refera

Andra Oatu
Romania
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
străbate


Explanation:
...orice aplicaţie de curent electric care nu străbate/traversează creierul

span
To extend across in space or time: a bridge that spans the gorge; a career that spanned 40 years
http://www.answers.com/topic/span

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucian Alexandrescu: Prefer "traversează", dar fără cine ştie ce argumente concrete şi concise ;-)
1 hr
  -> mulţumesc :-)

agree  OvidiuKatz
1 hr
  -> mulţumesc, Ovidiu!

agree  rodi_ciobanu: suna mai bine traverseaza in acest context
1 hr
  -> chestiune de stil...mie îmi sună mai bine "străbate", dar n-am nici eu argumente :-)

agree  Irina-Maria Foray: La mulţi ani :-)/Mulţumes frumos, asemenea, Mihaela :-)
1 hr
  -> mulţumesc frumos, Irina! La mulţi ani şi un 2009 excelent!

agree  Elvira Tatucu
19 hrs
  -> mulţumesc, Elvira!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: