KudoZ home » English to Romanian » Marketing

Mass Service firm

Romanian translation: firma de prestari servicii (la scara larga/catre un numar mare de consumatori)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Mass service firm
Romanian translation:firma de prestari servicii (la scara larga/catre un numar mare de consumatori)
Entered by: Irina Schwab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:34 Apr 1, 2002
English to Romanian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: Mass Service firm
A defining characteristic of Mass Service firms versus manufacturers is the number and purpose of physical locations. Large manufacturers may have many locations world-wide, but typically only a few are making the same product. Mass Service firms, however, may have hundreds or thousands of outlets that all have roughly the same mission.
Irina Schwab
United Kingdom
Local time: 10:29
firma de prestari de servicii
Explanation:
Este prima data cand intilnesc termenul in engleza dar din cate inteleg din context este vorba despre companii cum ar fi companii hoteliere, de asigurari, agentii de turism etc.
Mass poate fi tradus ca angro dar in acest context mi se pare nepotrivit.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 11:43:52 (GMT)
--------------------------------------------------

\"camera de inchiriat\" = professional service; cabana Furnica = service shop; Intercontinental S.A. = mass service firm according to Fitzgerald.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 01:39:44 (GMT)
--------------------------------------------------

an insurance company could be considered a mass service company, but your dentist wouldn\'t be. It\'s a large scale organisation with multiple levels and can supply a broad range of related/unrelated services.
Aceasta este explicatia unui prieten economist. Desi \"mass\" se refera la o cantitate mare tinind cont de faptul ca un contabil nu este o firma de prestari servicii dar HR (o firma de contabilitate in SUA cu sedii in diferite orase) este \"a mass service firm\", cred ca firma de prestari servicii este suficient.
Selected response from:

Daniela McKeeby
United States
Local time: 05:29
Grading comment
Multumiri tuturor, inca nu am intrebat un englez, dar daca aflu ceva nou va anunt.
raspunsul danielei, impreuna cu adaosurile, mi-a fost foarte folositor, dar si ceea ce s-a spus dupa de catre altii.
urasc chestia asta cu 'choose a winner'. talk soon
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Lanturi de firme
Andrei Albu
4prestator servicii publiceMarika4150
4servicii pe scară largă, servicii de mare anvergură,
Elvira Stoianov
4 -1firma de prestari de servicii
Daniela McKeeby


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
firma de prestari de servicii


Explanation:
Este prima data cand intilnesc termenul in engleza dar din cate inteleg din context este vorba despre companii cum ar fi companii hoteliere, de asigurari, agentii de turism etc.
Mass poate fi tradus ca angro dar in acest context mi se pare nepotrivit.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 11:43:52 (GMT)
--------------------------------------------------

\"camera de inchiriat\" = professional service; cabana Furnica = service shop; Intercontinental S.A. = mass service firm according to Fitzgerald.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-03 01:39:44 (GMT)
--------------------------------------------------

an insurance company could be considered a mass service company, but your dentist wouldn\'t be. It\'s a large scale organisation with multiple levels and can supply a broad range of related/unrelated services.
Aceasta este explicatia unui prieten economist. Desi \"mass\" se refera la o cantitate mare tinind cont de faptul ca un contabil nu este o firma de prestari servicii dar HR (o firma de contabilitate in SUA cu sedii in diferite orase) este \"a mass service firm\", cred ca firma de prestari servicii este suficient.

Daniela McKeeby
United States
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 129
Grading comment
Multumiri tuturor, inca nu am intrebat un englez, dar daca aflu ceva nou va anunt.
raspunsul danielei, impreuna cu adaosurile, mi-a fost foarte folositor, dar si ceea ce s-a spus dupa de catre altii.
urasc chestia asta cu 'choose a winner'. talk soon

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elvira Stoianov: termenul se refera la ceva de o anvergura foarte mare, ceea ce nu reiese din raspunsul dat
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
servicii pe scară largă, servicii de mare anvergură,


Explanation:
poate chiar servicii globale, dar totusi nu prea inclin spre folosirea acestuia, deoarece ar putea avea un sens usor diferit si nu sunt sigura ca cele doua se suprapun.

La link+ul de mai jos gasesti o comparatie intre cele trei tipuri de servicii si iti poti face o imagine



    Reference: http://www.google.com/search?q=cache:1OHpig1d7MAC:les.man.ac...
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 888
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Lanturi de firme


Explanation:
Cum sunt lanturi hoteliere, lanturi de restaurante etc.

Andrei Albu
Romania
Local time: 12:29
Native speaker of: Romanian
PRO pts in pair: 1777

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirona Ciocirlie
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prestator servicii publice


Explanation:
o incercare

Marika4150
Romania
Local time: 12:29
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search