16:52 Jan 12, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mistahara (X) Local time: 22:37 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | eveniment (organizat) pentru stabilirea rapidă de contacte |
| ||
4 +1 | speed-networking (cu italice) |
| ||
4 | intalnire pentru stabilirea rapida de legaturi/relatii |
| ||
3 | contacte-fulger de afaceri |
| ||
3 | intalniri bilaterale la minut/fulger |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
eveniment (organizat) pentru stabilirea rapidă de contacte Explanation: Nu am referinţe, este doar o sugestie. Văd că ceva similar au tradus în spaniolă. http://ron.proz.com/kudoz/2017745 Eventual în română poate fi cu notă de subsol ca să se ştie despre ce e vorba, căci termenul este destul de nou la noi. L-am văzut şi lăsat în engleză, dar nu cred că e o soluţie potrivită. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56 mins confidence:
28 mins confidence:
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |