ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Marketing / Market Research

hook

Romanian translation: "momeală"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Dec 14, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: hook
They will also relate to the hook - the initial piece of attention-seeking verbal language used to draw the reader in. Hooks often occur in question form, as above, which is the initial line of an advert selling membership of the Institute of Financial Accountants.
schwarzit
Local time: 18:28
Romanian translation:"momeală"
Explanation:
Cred ca e potrivit termenul in acest context... (Va rog vedeti referinte...)

Poate au si colegii alte sugestii...

Sper sa va ajute! :)
Selected response from:

Adina D
Romania
Local time: 18:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7"momeală"
Adina D
4Ancoracezara lucas
Summary of reference entries provided
hook
Denise Idel

Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
"momeală"


Explanation:
Cred ca e potrivit termenul in acest context... (Va rog vedeti referinte...)

Poate au si colegii alte sugestii...

Sper sa va ajute! :)



    Reference: http://www.dailybusiness.ro/stiri-real-estate/decembrie-luna...
    Reference: http://ebooks.unibuc.ro/StiinteADM/sica/9.htm
Adina D
Romania
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina48: ar merge şi "nadă" (ca la pescuit)
2 mins
  -> Multumesc! :) (pentru "agree" si sugestie)

agree  mihaela.: eu tot la "nada" m-am gandit ...
3 hrs
  -> Multumesc! :) (pentru "agree" si sugestie)

agree  victor ghiculescu
4 hrs
  -> Multumesc! :)

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs
  -> Multumesc! :)

agree  Ioana N: am mai întâlnit şi "cârlig"
6 hrs
  -> Multumesc! :) (pentru "agree" si sugestie)

agree  Sandra Creta
1 day7 hrs
  -> Multumesc! :)

agree  Tradeuro Language Services
3 days6 hrs
  -> Multumesc! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ancora


Explanation:
Din domeniul NLP...

cezara lucas
Romania
Local time: 18:28
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): +9
Reference: hook

Reference information:
uite ceva care cred că te va ajuta:_
http://www.businessdictionary.com/definition/hook.html
aş merge în direcţia frazei/cuvântului magnet.

Denise Idel
Israel
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Florina-Livia Angheluta: Fraza magnet cred ca ar merge in context.
3 mins
  -> merci! :-)
agree  MMUK: sau cuvântul cheie. Cu plăcere!
4 mins
  -> merci! :-)
agree  cristina48
8 mins
  -> merci! :-)
agree  rodi_ciobanu
11 mins
  -> merci! :-)
agree  · george ·
14 mins
  -> merci! :-)
agree  Adina D
17 mins
  -> merci! :-)
agree  Sangro
34 mins
  -> toda! :-)
agree  Oana RT: Cred că este răspunsul potrivit în acest context.
1 hr
agree  Claudia Coja
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: