ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Marketing / Market Research

flavour of the month


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:09 Apr 19, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: flavour of the month
Social networks are the "flavour of the month". They appear to have surpassed email in popularity.
mara_cojocaru
Romania
Local time: 18:28


Summary of answers provided
3 +7senzaţia zilei
Cristian Brinza
5moda zilei/ ultima modaAnca Nitu
5răsfăţatul momentului
Olga Cazan


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
senzaţia zilei


Explanation:
o idee

Cristian Brinza
Romania
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: multumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Word_Wise
45 mins

agree  cristina48: totuşi, de ce nu "senzaţia lunii"?
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
1 hr

agree  · george ·
1 hr

agree  Denise Idel
12 hrs

agree  Cristina Manoli
1 day8 hrs

agree  Tradeuro Language Services
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
răsfăţatul momentului


Explanation:
Sursa: Dicţionarul Collins-Le Robert:
to be (the) flavour of the month: être la coqueluche du moment

Le Petit Robert:
Être la coqueluche de : être aimé, admiré de.

Dicţionare frazeologic francez-român:
être la coqueluche de qn.: a fi răsfăţatul cuiva





--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-04-19 14:44:56 GMT)
--------------------------------------------------

da, este mai bine rasfatul momentului

Olga Cazan
Italy
Local time: 17:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in MoldavianMoldavian
Notes to answerer
Asker: multumesc, eventual "rasfatul momentului".

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
moda zilei/ ultima moda


Explanation:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Flavour of th...

Anca Nitu
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: multumesc pt idee.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: