ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Mechanics / Mech Engineering

mouthpiece

Romanian translation: duză/filieră/dispozitiv de dozare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mouthpiece
Romanian translation:duză/filieră/dispozitiv de dozare
Entered by: Cosmin Băduleţeanu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Nov 22, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / maşină de împachetat ţigarete
English term or phrase: mouthpiece
Dispozitiv al unei maşini de împachetat ţigarete, această "mouthpiece", pe care sunt tentat să o traduc prin "piesă de capăt", apare în următoarele fraze:

"The cigarette track mouthpiece feeds the loose cigarette formations against the foil blanks which have been fed by the foil unit."

"The foil is fixed by the moving mouthpiece carriage while the lug chains continue to transport the cigarette bundles."

"Use the handwheel to turn the machine until the mouthpieces have reached their outer left positions."
Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 18:30
duză/filieră/dispozitiv de dozare
Explanation:
„Duza” sau „filiera” este o piesă tubulară sau conică care are ca scop general dozarea (în general la fluide, dar nu numai).

Aș sugera traducerea urnmătoare:
„Duza/Filiera introduce materialul brut al țigaretei în foițele trasnportate de dispozitivul special...”
Selected response from:

Florin_
Romania
Local time: 18:30
Grading comment
Mulţumesc, Florin
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1duză/filieră/dispozitiv de dozare
Florin_
4muştiuc
meirs


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
muştiuc


Explanation:
Partea ţigării ţinută în gură - de la germană "Mundstück". Muştiucul ţigării este menţionat la Proz la linkul de jos


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/marketing_mark...
meirs
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
duză/filieră/dispozitiv de dozare


Explanation:
„Duza” sau „filiera” este o piesă tubulară sau conică care are ca scop general dozarea (în general la fluide, dar nu numai).

Aș sugera traducerea urnmătoare:
„Duza/Filiera introduce materialul brut al țigaretei în foițele trasnportate de dispozitivul special...”

Florin_
Romania
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 156
Grading comment
Mulţumesc, Florin

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
10 days
  -> Mulțumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: