Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Industrial tools | | English term or phrase: tiers | EFFICIENCY for the most demanding industries
Automotive (Car and Tiers)
Fact: Quality standards strongly influence customer choice
Need: Process flexibility, easy integration & tightening data traceability
CVI3 Benefit: Delivers all 3 and meets your high productivity requirements |
|  Claudia CojaKudoZ activityQuestions: 180 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 595
| | Local time: 17:31
|
| | rang furnizor/furnizori de rang diferit; terți; standarde | Explanation: "The automotive supplier base is broken into "tiers" for definition of supplier status along the supply chain."
(http://www.qualitydigest.com/nov00/html/qs9000.html)
"In advertising the auto industry can be referred to like this:
Tier 1 = Manufacturers
Tier 2 = Dealer Associations
Tier 3 = Local Dealers"
(http://forums.industryweek.com/showthread.php?t=1399)
Aici: http://www.dieselnet.com/standards/us/ld.php
Tier 1 & 2 sunt denumirile a două seturi de standarde privind fabricarea mașinilor, dar ținând cont de context, anume că "Tier" e folosit în broșura de prezentare a ofertei unei companii (Desoutter), indică faptul că aici nu se referă la standarde. Adică spune: "for the most demanding industries", iar "Tier" desemnează nivelul în cadrului industriei repective (i.e. Automotive).
Automotive Tier 1 Supplier (Furnizor Categoria/Nivelul/Rangul 1): http://www.sealantequipment.com/autotier1.htm
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2012-01-30 18:12:26 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
"furnizori de subansamble auto" a fost prima mea traducere, dar nu știam cum să integrez cuvântul rang, motiv pentru care am renunțat la soluția traducerea asta; acum cred că sintagma exprimă, însă mai mult implicit, faptul că acești furnizori sunt clasificați pe nivele (ranguri) și că poate ar fi o soluție bună |
| Selected response from:
Darius Daniel Grigoras Local time: 18:31
| Grading comment Thx! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  | tier/tiers rang furnizor/furnizori de rang diferit; terți; standarde
Explanation: "The automotive supplier base is broken into "tiers" for definition of supplier status along the supply chain."
(http://www.qualitydigest.com/nov00/html/qs9000.html)
"In advertising the auto industry can be referred to like this:
Tier 1 = Manufacturers
Tier 2 = Dealer Associations
Tier 3 = Local Dealers"
(http://forums.industryweek.com/showthread.php?t=1399)
Aici: http://www.dieselnet.com/standards/us/ld.php
Tier 1 & 2 sunt denumirile a două seturi de standarde privind fabricarea mașinilor, dar ținând cont de context, anume că "Tier" e folosit în broșura de prezentare a ofertei unei companii (Desoutter), indică faptul că aici nu se referă la standarde. Adică spune: "for the most demanding industries", iar "Tier" desemnează nivelul în cadrului industriei repective (i.e. Automotive).
Automotive Tier 1 Supplier (Furnizor Categoria/Nivelul/Rangul 1): http://www.sealantequipment.com/autotier1.htm
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2012-01-30 18:12:26 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
"furnizori de subansamble auto" a fost prima mea traducere, dar nu știam cum să integrez cuvântul rang, motiv pentru care am renunțat la soluția traducerea asta; acum cred că sintagma exprimă, însă mai mult implicit, faptul că acești furnizori sunt clasificați pe nivele (ranguri) și că poate ar fi o soluție bună
Example sentence(s):- Automotive Tier-1 Supplier = Furnizor Rang-1
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |