KudoZ home » English to Romanian » Media / Multimedia

an immediate anthem and singalong classic.

Romanian translation: un şlagăr instantaneu şi un refren clasică pentru fredonat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an immediate anthem and singalong classic.
Romanian translation:un şlagăr instantaneu şi un refren clasică pentru fredonat
Entered by: Simona Hagiu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:00 Oct 23, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: an immediate anthem and singalong classic.
Mika burst onto the scene like a giant love balloon with breakthrough hit "Grace Kelly", an immediate anthem and singalong classic.
Simona Hagiu
Romania
Local time: 17:48
un şlagăr instantaneu şi o melodie clasică pentru fredonat
Explanation:
o variantă
Selected response from:

Cristian Brinza
Romania
Local time: 17:48
Grading comment
Multumesc tuturor pentru completari
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7un şlagăr instantaneu şi o melodie clasică pentru fredonat
Cristian Brinza


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
un şlagăr instantaneu şi o melodie clasică pentru fredonat


Explanation:
o variantă

Cristian Brinza
Romania
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Multumesc tuturor pentru completari
Notes to answerer
Asker: Mersi, Cristain, Varianta suna bine :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea: Doar că aş folosi fără reţinere "imn" în loc de "şlagăr" (care ar fi "hit").
1 hr

agree  Valentin Cirdei: Şi un „refren clasic”, fiindcă ăla e fredonat de obicei. E şi mai economic aşa :)
1 hr

agree  anamaria bulgariu: un hit instantaneu şi un şlagăr..
1 hr

agree  MMFORREST: cu imbunatatirile aduse de Bogdan si Valentin
1 hr

agree  lucca: Şi primele două remarci sunt interesante!
1 hr

agree  Cristina Butas
10 hrs

agree  Cristiana Coblis
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search