KudoZ home » English to Romanian » Medical: Cardiology

cardioplegia

Romanian translation: stop cardiac (indus)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cardioplegia
Romanian translation:stop cardiac (indus)
Entered by: Valentin Cirdei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Sep 1, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / transplant
English term or phrase: cardioplegia
"Cardioplegia's all ready."

Asta zice o asistentă înaintea unei operaţii de transplant de cord. Din păcate, e singura frază pe care o am. Se pare că e vorba de aparatura/instrumentarul/tehnicile operaţiei.
Valentin Cirdei
Romania
Local time: 11:08
stop cardiac (indus)
Explanation:
cardioplegie/ paralizia inimii/ stop cardiac (indus)
...în cazul acesta, cred că e vorba de aparatura de producere a stopului cardiac

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-01 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

...mă gândeam la ceva de genul by-pass-ului cardiopulmonar, dar poate fi şi cardioplegie indusă farmacologic (cu potasiu, de exemplu) sau în condiţii de hipotermie...
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 10:08
Grading comment
Mulţumesc, asta era ! Prima mea variantă fusese "soluţia cardioplegică", dar acum îmi dau seama că medicul chirurg îi ţine inima în mână ... nasty sight. Cred că ar fi bine să intre în glosar.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1stop cardiac (indus)
Mihaela Petrican


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stop cardiac (indus)


Explanation:
cardioplegie/ paralizia inimii/ stop cardiac (indus)
...în cazul acesta, cred că e vorba de aparatura de producere a stopului cardiac

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-01 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

...mă gândeam la ceva de genul by-pass-ului cardiopulmonar, dar poate fi şi cardioplegie indusă farmacologic (cu potasiu, de exemplu) sau în condiţii de hipotermie...

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 10:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 128
Grading comment
Mulţumesc, asta era ! Prima mea variantă fusese "soluţia cardioplegică", dar acum îmi dau seama că medicul chirurg îi ţine inima în mână ... nasty sight. Cred că ar fi bine să intre în glosar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: Cred că s-ar putea spune "cardioplegicele sunt pregătite".
3 hrs
  -> mulţumesc pentru agree, Lucian! Mie mi se pare totuşi că sensul frazei este: sau: . Parcă nu de substanţe farmacologice este vorba, ci de efectul intervenţiei.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search