Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry | | English term or phrase: dental stone | | Patterns were invested with Type III dental stone (Herodent Soli-Rock; Vigodent, Rio de Janeiro, Brazil) |
| Cosmin LupeiKudoZ activityQuestions: 3 (none open) Answers: 0
| Local time: 18:31
|
| | ghips dur/dens; ghips dentar special/cu duritate/densitate ridicata | Explanation: Este vorba despre un tip de ghips dentar ce are in compozitie marmura(sau alte substante) pentru rezistenta, duritate si efect de albire.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-05-23 10:25:41 GMT) --------------------------------------------------
Am scris ghips, puteam scrie ipsos..este vorba de traducere in sine...nu am scris "ghips dentar" am scris ghips dentar special, tocmai pentru a evita folosirea termenului "piatra dentara" care este cu totul si cu totul altceva. Va rog...
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-05-23 11:55:34 GMT) --------------------------------------------------
Saru'mana! :)
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-05-23 11:58:15 GMT) --------------------------------------------------
Sunteti o DOAMNA! |
| Selected response from: Alexandru Erciu Local time: 18:31
| Grading comment multumesc mult! really helpful, am intalnit expresia de mai multe ori intr-un document din domeniul stomatologic 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1 ghips dur/dens; ghips dentar special/cu duritate/densitate ridicata
Explanation: Este vorba despre un tip de ghips dentar ce are in compozitie marmura(sau alte substante) pentru rezistenta, duritate si efect de albire.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-05-23 10:25:41 GMT) --------------------------------------------------
Am scris ghips, puteam scrie ipsos..este vorba de traducere in sine...nu am scris "ghips dentar" am scris ghips dentar special, tocmai pentru a evita folosirea termenului "piatra dentara" care este cu totul si cu totul altceva. Va rog...
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-05-23 11:55:34 GMT) --------------------------------------------------
Saru'mana! :)
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2008-05-23 11:58:15 GMT) --------------------------------------------------
Sunteti o DOAMNA!
Reference: http://www.gp.com/build/product.aspx?pid=5899 Reference: http://www.tpub.com/content/medical/14275/css/14275_194.htm
| Alexandru Erciu Local time: 18:31 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | multumesc mult! really helpful, am intalnit expresia de mai multe ori intr-un document din domeniul stomatologic |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |