ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Medical: Health Care

track drivers

Romanian translation: şoferi de curse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:42 Aug 19, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Medical: Health Care
English term or phrase: track drivers
IDUs receiving substitution treatment, vulnerable groups, track drivers, reached with prevention programs and PLWHA reached with care and support) and two are training indicators measuring number of health care providers and service deliverers trained.
cristinarai
Moldova
Local time: 18:33
Romanian translation:şoferi de curse
Explanation:
şoferi de cursă lungă...
Cred că este o eroare pentru "truck" drivers (adică, şoferii de camioane/TIR)..până la urmă, tot de cursă lungă...

Nu este termen medical, dar se referă probabil la faptul că această categorie este expusă riscului infecţiei cu HIV/SIDA ("grupuri vulnerabile") datorită relaţiilor promiscue la drum lung...cel puţin asta reiese din referinţele existente pe Web
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/COUNTRIES/ECAEXT/EX...
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6şoferi de curse
Mihaela Petrican


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
şoferi de curse


Explanation:
şoferi de cursă lungă...
Cred că este o eroare pentru "truck" drivers (adică, şoferii de camioane/TIR)..până la urmă, tot de cursă lungă...

Nu este termen medical, dar se referă probabil la faptul că această categorie este expusă riscului infecţiei cu HIV/SIDA ("grupuri vulnerabile") datorită relaţiilor promiscue la drum lung...cel puţin asta reiese din referinţele existente pe Web
http://web.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/COUNTRIES/ECAEXT/EX...


Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 251
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Toth: "IDUs, commercial sex workers, truck drivers" sunt băgați în aceeași oală, ca să mă exprim plastic :)
13 mins
  -> mulţumesc frumos, Antonia :-)

agree  Irina-Maria Foray
26 mins
  -> mulţumesc frumos, Irina :-)

agree  Cristina Bolohan: my pleasure
1 hr
  -> din nou mulţumiri, Cristina!

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
  -> mulţumesc, Iosif!

agree  Tradeuro Language Services
6 hrs
  -> mulţumesc!

agree  · george ·
7 hrs
  -> mulţumesc :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: