Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Analize | | English term or phrase: Dietary status | Este titlul unui capitol: "On each test day, the blood specimens should be taken from the fasting patient. This requires strict food deprivation – except water! – for 8 hours, which is preferentially put to practise overnight."
Traducerea "status nutriţional" ar fi corectă? Mulţumesc anticipat pentru sugestii. |
|  Adriana SandruKudoZ activityQuestions: 329 ( 2 open) ( 12 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 538 Romania
| | Local time: 18:33
|
| | Selected response from: Oana RT Romania Local time: 18:33
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  | dietary status stare nutritionala
Explanation: starea nutriţională optimă constituie, atât la nivel individual cât şi la nivel colectiv, baza necesară pentru o stare de sănătate impecabilă;
Starea nutriţională în ţările dezvoltate şi cele în curs de dezvoltare (după Theodore H. Tulchinsky şi. Elena A. Varavikova, 2003). Subiectul ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-01-06 08:52:17 GMT) --------------------------------------------------
Eu am tradus strict titlul capitolului, ceea ce a fost pus in categoria "termen de tradus". Contexul Adianei banuiesc ca presupune textul al carui titlu este "dietary status". In consecinta, consider ca traducerea pe care am propus-o este adecvata. Referintele pe care le-am postat sunt pentru a sustine ca se utilizeaza aceasta alaturare de cuvinte.
De asemena, din moment ce acesta este titlul unui capitol banuiesc ca vorbimd despre o carte si nu despre o scrisoare medicala sau un formular de analize.
Reference: http://www.agir.ro/buletine/116.pdf Reference: http://library.usmf.md/downloads/ebooks/Ecologia.umana/XI-Ec...
| Sandra Creta Romania Local time: 18:33 Specializes in field Native speaker of: Romanian
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +12 | |