ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Medical: Health Care

Pre-service and in-service curricula

Romanian translation: curricula/curriculumuri dinaintea şi din timpul activităţii (medicale)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pre-service and in-service curricula
Romanian translation:curricula/curriculumuri dinaintea şi din timpul activităţii (medicale)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Apr 7, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-11 06:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Health Protection
English term or phrase: Pre-service and in-service curricula
Pre-service and in-service curricula revised to insure that health professionals have the competencies to work with / serve young people.
Diana Loznean
Local time: 18:34
curricula/curriculumuri dinaintea şi din timpul activităţii (medicale)
Explanation:

Curriculum
Pentru plural, se poate folosi forma etimologică, din latină - curricula - , dar şi o formă cu afixul neutru românesc -uri, indicată în NDU 2006 şi frecventă în texte: "au elaborat programe şcolare, curriculumuri naţionale, curriculumuri la decizia şcolii" (forum.portal.edu.ro), "poate da o formă mult prea accentuată curriculumurilor" (central.ucv.ro) etc. Formele curriculumuri, curriculumurile, curriculumurilor nu sînt însă uşor de pronunţat (reprezintă un fel de exerciţiu de dicţiune, o "încurcătură de limbă"). Poate de aceea - sau dintr-o anume preţiozitate - unii preferă totuşi pluralul latinesc curricula, cu acordul la plural: "reforma curriculară trebuie să înlăture curricula "provinciale" în favoarea unor curricula competitive" (ubbcluj.ro); "elaborarea acestor curricula se realizează în seminare coordonate"; "toate curricula dezvoltate până în prezent au fost aprobate" (k-education.at).
http://www.romlit.ro/curricula

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-04-08 09:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

currículum vítae (lat.) [ae pron. e] (-tae) loc. s. n.; abr. CV [cit. sivi]
http://dexonline.ro/definitie/curriculum
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:34
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4curricula/curriculumuri dinaintea şi din timpul activităţii (medicale)
Mihaela Petrican


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pre-service and in-service curricula
curricula/curriculumuri dinaintea şi din timpul activităţii (medicale)


Explanation:

Curriculum
Pentru plural, se poate folosi forma etimologică, din latină - curricula - , dar şi o formă cu afixul neutru românesc -uri, indicată în NDU 2006 şi frecventă în texte: "au elaborat programe şcolare, curriculumuri naţionale, curriculumuri la decizia şcolii" (forum.portal.edu.ro), "poate da o formă mult prea accentuată curriculumurilor" (central.ucv.ro) etc. Formele curriculumuri, curriculumurile, curriculumurilor nu sînt însă uşor de pronunţat (reprezintă un fel de exerciţiu de dicţiune, o "încurcătură de limbă"). Poate de aceea - sau dintr-o anume preţiozitate - unii preferă totuşi pluralul latinesc curricula, cu acordul la plural: "reforma curriculară trebuie să înlăture curricula "provinciale" în favoarea unor curricula competitive" (ubbcluj.ro); "elaborarea acestor curricula se realizează în seminare coordonate"; "toate curricula dezvoltate până în prezent au fost aprobate" (k-education.at).
http://www.romlit.ro/curricula

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2011-04-08 09:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

currículum vítae (lat.) [ae pron. e] (-tae) loc. s. n.; abr. CV [cit. sivi]
http://dexonline.ro/definitie/curriculum

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 251
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina-Maria Foray
1 hr
  -> mulţumesc frumos :)

agree  Cristina Bolohan
15 hrs
  -> mulţumesc :)

agree  Julia Prazsmary: Cred că și în română ar arăta mai bine cu pluralul latin corect, curriculae, mai ales că la noi se folesește mult pluralul cu terminația ”-e”, indicând chiar aceeași origine. http://www.thefreedictionary.com/curriculae //am mai bodogănit și la discuții
17 hrs
  -> Ai dreptate, am verificat DOOM2 şi într-adevăr curriculae (e) este forma acceptată...cât trăim, învăţăm, nu? ;) Mulţumesc, la introducerea în glosar voi face corecţia necesară//important e să bodogănim cu folos, ca în acest caz :)))

agree  Iosif JUHASZ
2 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: