ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Medical: Health Care

body coil

Romanian translation: body coil/spiră de corp


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:body coil
Romanian translation:body coil/spiră de corp
Entered by: bobe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Apr 20, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Imagistica prin rezonanta magnetica (MRI in engleza)
English term or phrase: body coil
M-am poticnit de fapt la toata fraza asta interminabila despre compatibilitatea RM a unui dispozitiv cardiac xxxx®:

"Therefore, the MRI-related heating experiments for the xxxx® device at 3- Tesla using a transmit/receive RE *body coil* at an MR system reported whole body averaged SAR of 3.0 -W/kg (i.e., associated with a calorimetry measured whole body averaged value of 2.8-W/kg) indicated that the greatest amount of heating that occurred in association with these specific conditions was equal to or less than +1.6ºC".

bobina de corp emisie/receptie ??? am vazut in unele parti si "head coil".
bobe
United States
Local time: 08:34
body coil/spiră de corp
Explanation:
Se pare că rămâne la fel ca în engleză, cel puţin în documente cât de cât "oficiale, de ex.
http://legislatie-sanitara.ro/?p=454

www.casnt.ro/evaluare/radiologie/tabele.xls
http://www.legex.ro/Ordin-159-11.04.2006-74542.aspx
http://www.emedic.ro/Legislatie/57.htm

În documentul de mai jos a fost tradus "spiră de corp" (lăsând totuşi termenul original în engleză)

.....Intr-un tub separate din interiorul invelisului magnetului se afla o spira de gradient(5) si spira de corp emitatoare de RF (6–RF body coil).
http://www.scribd.com/doc/18533099/Fizica-RMN
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:34
Grading comment
mersi din nou - am folosit "spira de corp"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2body coil/spiră de corp
Mihaela Petrican


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
body coil/spiră de corp


Explanation:
Se pare că rămâne la fel ca în engleză, cel puţin în documente cât de cât "oficiale, de ex.
http://legislatie-sanitara.ro/?p=454

www.casnt.ro/evaluare/radiologie/tabele.xls
http://www.legex.ro/Ordin-159-11.04.2006-74542.aspx
http://www.emedic.ro/Legislatie/57.htm

În documentul de mai jos a fost tradus "spiră de corp" (lăsând totuşi termenul original în engleză)

.....Intr-un tub separate din interiorul invelisului magnetului se afla o spira de gradient(5) si spira de corp emitatoare de RF (6–RF body coil).
http://www.scribd.com/doc/18533099/Fizica-RMN


Mihaela Petrican
Italy
Local time: 17:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 251
Grading comment
mersi din nou - am folosit "spira de corp"
Notes to answerer
Asker: Mersi frumos pt sugestie si amplele referinte , Mihaela :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmin Băduleţeanu
11 hrs
  -> mulţumesc :)

agree  Tradeuro Language Services
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: