KudoZ home » English to Romanian » Medical: Instruments

Constrained Acetabular Liners (or inserts)

Romanian translation: captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Constrained Acetabular Liners (or inserts)
Romanian translation:captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?)
Entered by: micawber_7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:28 Mar 14, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Prosthetics
English term or phrase: Constrained Acetabular Liners (or inserts)
Dispozitiv folosit in tehnica protezarii de sold.
micawber_7
Local time: 19:04
captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?)
Explanation:
Nu sunt sigura daca "rigid" (pentru "constrained")este termenul cel mai bun aici (poate doctorii traducatori au terminologia mai exacta)

Este vorba de un sistem articulat de protezare a soldului, format din trei elemente: o cupa ("shell") metalica plasata in cavitatea acetabulara (sau cotiloida), un "liner" (captuseala) facut dintr-un material gen polietilena, pozitionat in aceasta cupa, fixat apoi cu un inel metalic de .

Vezi fotografia si scurta descriere a sistemului la adresa de mai jos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-14 03:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Am uitat terminatia "inel metalic de ... ranforsare".
Selected response from:

bobe
United States
Local time: 19:04
Grading comment
Va multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?)bobe


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
constrained acetabular liners (or inserts)
captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?)


Explanation:
Nu sunt sigura daca "rigid" (pentru "constrained")este termenul cel mai bun aici (poate doctorii traducatori au terminologia mai exacta)

Este vorba de un sistem articulat de protezare a soldului, format din trei elemente: o cupa ("shell") metalica plasata in cavitatea acetabulara (sau cotiloida), un "liner" (captuseala) facut dintr-un material gen polietilena, pozitionat in aceasta cupa, fixat apoi cu un inel metalic de .

Vezi fotografia si scurta descriere a sistemului la adresa de mai jos.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-14 03:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Am uitat terminatia "inel metalic de ... ranforsare".


    Reference: http://www.zimmer.co.uk/z/ctl/op/global/action/1/id/8901/tem...
bobe
United States
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Va multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonia Toth: Se foloseşte termenul de insert (www.rne.ro/site/fils/forms/RNE_Formular_Tip3a_SoldRevizie.p... şi cred că şi rigid e bine şi înseamnă efect antiluxator http://www.biotechnic.ro/produs.php?pID=17&scatID=8&catID=. Nu sunt medic, boala există in fam. mea.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search