GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:28 Mar 14, 2007 |
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Prosthetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bobe United States Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?) |
|
constrained acetabular liners (or inserts) captuseli (inserturi)acetabulare rigide (?) Explanation: Nu sunt sigura daca "rigid" (pentru "constrained")este termenul cel mai bun aici (poate doctorii traducatori au terminologia mai exacta) Este vorba de un sistem articulat de protezare a soldului, format din trei elemente: o cupa ("shell") metalica plasata in cavitatea acetabulara (sau cotiloida), un "liner" (captuseala) facut dintr-un material gen polietilena, pozitionat in aceasta cupa, fixat apoi cu un inel metalic de . Vezi fotografia si scurta descriere a sistemului la adresa de mai jos. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-14 03:43:24 GMT) -------------------------------------------------- Am uitat terminatia "inel metalic de ... ranforsare". Reference: http://www.zimmer.co.uk/z/ctl/op/global/action/1/id/8901/tem... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.