KudoZ home » English to Romanian » Medical: Pharmaceuticals

CYP2D6 non-PM status

Romanian translation: Absenţa formei CYP2D6 slab metabolizante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CYP2D6 non-PM status
Romanian translation:Absenţa formei CYP2D6 slab metabolizante
Entered by: Camelia Geary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:51 Mar 23, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / studiu clinic
English term or phrase: CYP2D6 non-PM status
I know what non-PM means in English but not sure how to translate it into Romanian.

Context: "Confirmation of CYP2D6 non-PM status is required prior to initiation of washout"

Multumesc anticipat!
Camelia Geary
Local time: 04:19
lipsa fenotipului PM al cyp2d6
Explanation:
paragraful al 4-lea din

http://www.londonideas.org/internet/professionals/documents
/KathyAitchisonsummary.pdf

(nu se lasă copiat)

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2007-03-24 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

erată: http://www.londonideas.org/internet/professionals/documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi3 ore (2007-03-24 12:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Între timp am mai găsit un articol interesant care descrie fenotipurile respective:

http://www.ingentaconnect.com/content/klu/210/2004/00000369/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi3 ore (2007-03-24 13:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Alt ex:
Variable expression and function of the cytochrome P4502D6 (CYP2D6) leads to distinct phenotypes termed ultrarapid (UM), extensive (EM), intermediate (IM) and poor metabolizer (PM).

http://www.jpharmacogenetics.com/pt/re/pharmgen/abstract.000...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2007-03-24 20:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Îmi pare rău, n-am ştiut că este regim de urgenţă.
Formularea ta mi se pare puţin ambiguă. După părerea mea este importantă alegerea pacienţilor care nu au prezent fenotipul PM sau (ML-rom.) şi astfel să li se administreze medicamentul, deoarece ei sunt capabili de metabolizarea acestuia cu ajutorul enzimei CZP2D6. Ceilalţi pacienţi, adică cei care au prezent fenotipul PM vor fi excluşi deoarece nu au capacitatea de a metaboliza acest medicament pe calea dorită.
statusul, adică absenţa fenotipului PM, nu implică imediat că este prezent cel de metabolizator activ, ci poate exista şi cel intermediar. IM.
Nu cred că vorbesc prostii, chiar dacă nu sunt o traducătoare cu experienţă în acest domeniu, am terminat un masterat de biocataliză (bioenzime, genetică etc.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2007-03-24 20:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mai simplu spus fenotipul PM înseamnă că enzima este inactivă, deci medicamentul nu se poate metaboliza cu ajutorul acesteia,

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi20 ore (2007-03-25 05:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă nu vrei fenotip, deoarece nu apare în textul iniţial (deşi în engleză există multe expr. pt. care la traducerea în lb. română se mai adaugă un cuv. pt. ca formularea să aibă sens) cred că cel mai bine ar fi:

- Absenţa formei CYP2D6 slab metabolizante

aşa se elimină dubiul cu privire la substratul metabolizat (care trebuie să fie nu enzima, nu gena, ci medicamentul)
Selected response from:

Antonia Toth
Local time: 06:19
Grading comment
Mersi mult Antonia. Foarte utile si bine-venite explicatiile tale. Toate cele bune!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4lipsa fenotipului PM al cyp2d6
Antonia Toth
4lipsa statutului de metabolizator slab al alelei 2d6 a citocromului 450micawber_7
3starea de non -metabolizatori lenţi (hipometabolizatori) ai CYP2D6
Mihaela Petrican


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cyp2d6 non-pm status
starea de non -metabolizatori lenţi (hipometabolizatori) ai CYP2D6


Explanation:
sună un pic cam ciudat...de obicei sunt metabolizatori rapizi vs lenţi...

...poate că fraza ar trebui reformulată - în loc de confirmarea stării de...
--> absenţa stării(statusului) de metabolizatori lenţi CYP2D6 în cazul pacienţilor incluşi în studiu...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 39 minute (2007-03-23 10:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

se pare că ANM agreează "metabolizatori lenţi" ;)
..dar evident că totul este relativ :)
www.cim.umfcluj.ro/pages/do-download.php?filename=BI_CIM_Vo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-03-23 10:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

nu cred, Camelia...negarea unei stări nu echivalează obligatoriu cu afirmarea contrariului acesteia.
Eu aş alege varianta cel mai puţin contestabilă şi aş lăsa: confirmarea stării de non-metabolizatori lenţi (hipometabolizatori) ai CYP2D6

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2007-03-23 11:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

De acord, aşa are sens :)
...ai grijă cu "non-PM"-ul, ANM-ului nu-i plac abrevierile englezeşti în traducerile noastre -ori scrii şi semnificaţia în engl., ori traduci ;)


    Reference: http://www.bioetica.ro/bioetica/ie2/info.jsp?item=10108&node...
Mihaela Petrican
Italy
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 650
Notes to answerer
Asker: Multumesc. Da stiu, este o formulare ciudata.

Asker: Am vazut ca PM se traduce cu metabolizatori slabi, insa n-am gasit nimic pentru non-PM. Am mai gasit extensivi, rapizi, ultra-rapizi. Ma rog, distractie mare...

Asker: Ce parere aveti de "confirmarea prezentei/absentei hipermetabolizatorilor CYP2D6?

Asker: Mersi Mihaela. Am descoperit ca non-PM sunt tradusi ca "metabolizatori activi" fata de PM care-s lenti. Cei rapizi, ultrarapizi etc. sunt altceva. Am hotarat sa folosesc "Confirmarea stării metabolizatorilor activi (non-PM) CYP2D6".

Asker: Multumesc Mihaela, mi-ai fost de mare ajutor. Let the ANM do its worst...

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cyp2d6 non-pm status
lipsa statutului de metabolizator slab al alelei 2d6 a citocromului 450


Explanation:
A se vedea, pentru continutul termenilor si pentru propunerea de echivalare a lor in limba romana, linkul de mai jos:

http://www.arsd.ro/nr_2_2005.html

micawber_7
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc, am vazut si eu articolul. Non-PM sunt insa o categorie aparte (metabolizatori activi) drept care nu sunt convinsa de "lipsa statutului de metabolizator slab". Astept si alte opinii...

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cyp2d6 non-pm status
lipsa fenotipului PM al cyp2d6


Explanation:
paragraful al 4-lea din

http://www.londonideas.org/internet/professionals/documents
/KathyAitchisonsummary.pdf

(nu se lasă copiat)

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2007-03-24 09:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

erată: http://www.londonideas.org/internet/professionals/documents/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi3 ore (2007-03-24 12:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

Între timp am mai găsit un articol interesant care descrie fenotipurile respective:

http://www.ingentaconnect.com/content/klu/210/2004/00000369/...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi3 ore (2007-03-24 13:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Alt ex:
Variable expression and function of the cytochrome P4502D6 (CYP2D6) leads to distinct phenotypes termed ultrarapid (UM), extensive (EM), intermediate (IM) and poor metabolizer (PM).

http://www.jpharmacogenetics.com/pt/re/pharmgen/abstract.000...

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2007-03-24 20:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

Îmi pare rău, n-am ştiut că este regim de urgenţă.
Formularea ta mi se pare puţin ambiguă. După părerea mea este importantă alegerea pacienţilor care nu au prezent fenotipul PM sau (ML-rom.) şi astfel să li se administreze medicamentul, deoarece ei sunt capabili de metabolizarea acestuia cu ajutorul enzimei CZP2D6. Ceilalţi pacienţi, adică cei care au prezent fenotipul PM vor fi excluşi deoarece nu au capacitatea de a metaboliza acest medicament pe calea dorită.
statusul, adică absenţa fenotipului PM, nu implică imediat că este prezent cel de metabolizator activ, ci poate exista şi cel intermediar. IM.
Nu cred că vorbesc prostii, chiar dacă nu sunt o traducătoare cu experienţă în acest domeniu, am terminat un masterat de biocataliză (bioenzime, genetică etc.)


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2007-03-24 20:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mai simplu spus fenotipul PM înseamnă că enzima este inactivă, deci medicamentul nu se poate metaboliza cu ajutorul acesteia,

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi20 ore (2007-03-25 05:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dacă nu vrei fenotip, deoarece nu apare în textul iniţial (deşi în engleză există multe expr. pt. care la traducerea în lb. română se mai adaugă un cuv. pt. ca formularea să aibă sens) cred că cel mai bine ar fi:

- Absenţa formei CYP2D6 slab metabolizante

aşa se elimină dubiul cu privire la substratul metabolizat (care trebuie să fie nu enzima, nu gena, ci medicamentul)

Antonia Toth
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Mersi mult Antonia. Foarte utile si bine-venite explicatiile tale. Toate cele bune!
Notes to answerer
Asker: Multumesc Antonia. Pacat nu am gasit articolul ieri! Am mai gasit ceva intre timp in Durerea, asa ca m-am gandit la varianta "Confirmarea statutului fenotipului de metabolism activ CYP2D6". Insa traducerea deja am predat-o...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search