KudoZ home » English to Romanian » Medical (general)

ROW (aici)

Romanian translation: (abbreviation)= greutatea relativă a organelor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ROW (aici)
Romanian translation:(abbreviation)= greutatea relativă a organelor
Entered by: lucca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Oct 31, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Medical (general) / clinical trial
English term or phrase: ROW (aici)
Context:
Use the ROW Dispensing Form and tick “zero” for Fludarabine and Cyclophoshamide.

ROW Dispensing form should be used to confirm the number of vials dispensed for an entire cycle for each subject.

Context general: scheme de tratament pentru LLC.

Am găsit ROW ca fiind abrevierea pentru "Relative Organ Weights" sau pentru "Reverse Osmosis Deionized Water", dar nu-mi dau seama despre ce este vorba aici. Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie.
Irene S.
Local time: 21:24
(abbreviation)= greutatea relativă a organelor
Explanation:
Prescrierea citostaticelor nu are vreo legătură cu apa deionizată... etc. E strâns legată, în schimb, în multe situaţii, de greutatea organelor.
Dacă explicaţia abrevierii este corectă.
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 21:24
Grading comment
Mersi frumos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3(abbreviation)= greutatea relativă a organelorlucca


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
row (aici)
(abbreviation)= greutatea relativă a organelor


Explanation:
Prescrierea citostaticelor nu are vreo legătură cu apa deionizată... etc. E strâns legată, în schimb, în multe situaţii, de greutatea organelor.
Dacă explicaţia abrevierii este corectă.

lucca
Romania
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 351
Grading comment
Mersi frumos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
5 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Could-you
7 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Cristina Chaplin
2 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search