KudoZ home » English to Romanian » Medical (general)

sentinel event

Romanian translation: eveniment-semnal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sentinel event
Romanian translation:eveniment-semnal
Entered by: Maria Diaconu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:27 Jul 2, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: sentinel event
A sentinel event is defined by the Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations (JCAHO) as any unanticipated event in a healthcare setting resulting in death or serious physical or psychological injury to a person or persons, not related to the natural course of the patient's illness. Sentinel events specifically include loss of a limb or gross motor function, and any event for which a recurrence would carry a risk of a serious adverse outcome. Sentinel events are identified under JCAHO accreditation policies to help aid in root cause analysis and to assist in development of preventative measures. The Joint Commission tracks events in a database to ensure events are adequately analyzed and undesirable trends or decreases in performance are caught early and mitigated.

Are o traducere în română? Poate "santinelă sanitară"?
IATE dă pentru italiană "evento sanitario sentinella" şi pentru franceză "cas sentinelle".

Mulţumesc anticipat.
Maria Diaconu
Romania
Local time: 01:51
eveniment semnal
Explanation:
Caz semnal etc.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-07-02 17:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

Poate că ar merge şi "de alarmă".
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 01:51
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1eveniment semnallucca


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
eveniment semnal


Explanation:
Caz semnal etc.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-07-02 17:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

Poate că ar merge şi "de alarmă".

lucca
Romania
Local time: 01:51
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 351
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
16 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search