ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Medical (general)

crashlander

Romanian translation: caz de urgenţă / pacient (în stare) acut(ă)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:36 Jul 15, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / the patient with renal failure
English term or phrase: crashlander
context : title : 1. The acutely presenting patient or "crashlander"; 2. Reasons for "crashlanding"; 3. Long-term outcome for "crashlanders";
alina ciceu
Local time: 18:36
Romanian translation:caz de urgenţă / pacient (în stare) acut(ă)
Explanation:
"crash lander" as they describe it, ie I turn up at a very late stage and need my treatment ASAP

acut ' (Despre boli) Cu evoluție rapidă, cu caracter de criză.

Deci aş spune că e un pacient are aşteaptă până în ultimul moment sau a cărui boală evoluează rapid şi necesită îngrijiri urgente. Pe scurt, caz de urgenţă sau pacient acut / în stare acută.

Dacă îmi mai vin idei, revin.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2011-07-15 09:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

Cred că mai apropiat de jargon ar fi "pacient cu insuficienţă renală acută".

--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2011-07-15 09:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/Afectiuni-ale-rinichilor/insuf...
Selected response from:

Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 18:36
Grading comment
multumesc;
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3caz de urgenţă / pacient (în stare) acut(ă)
Mihaela Buruiana


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caz de urgenţă / pacient (în stare) acut(ă)


Explanation:
"crash lander" as they describe it, ie I turn up at a very late stage and need my treatment ASAP

acut ' (Despre boli) Cu evoluție rapidă, cu caracter de criză.

Deci aş spune că e un pacient are aşteaptă până în ultimul moment sau a cărui boală evoluează rapid şi necesită îngrijiri urgente. Pe scurt, caz de urgenţă sau pacient acut / în stare acută.

Dacă îmi mai vin idei, revin.

--------------------------------------------------
Note added at 24 minute (2011-07-15 09:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

Cred că mai apropiat de jargon ar fi "pacient cu insuficienţă renală acută".

--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2011-07-15 09:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/Afectiuni-ale-rinichilor/insuf...

Example sentence(s):
  • medicul junior trebuie să ştie ce să faca în faţa unui pacient acut, medical sau chirurgical, la orice nivel ...
  • De obicei, la un pacient acut, radiografia se face cu o unitate portabila si filmul este expus dinspre anterior

    Reference: http://tracyanncarroll.blogspot.com/2010/10/there-are-some-b...
Mihaela Buruiana
Romania
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc;
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: