KudoZ home » English to Romanian » Music

track

Romanian translation: piesă (muzicală)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:track
Romanian translation:piesă (muzicală)
Entered by: Elena Iercoşan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:51 Oct 26, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Music
English term or phrase: track
Este un termen dintr-un contract de prestari servicii intre un artist si o casa de discuri. "co-producing track and a track production master class". Merci
siminagheorghe
Local time: 21:09
piesă (muzicală)
Explanation:
aşa gândesc eu. Poate te mai ajută şi altcineva
Selected response from:

Elena Iercoşan
Romania
Local time: 21:09
Grading comment
Merci. Asa ma gandisem si eu, dar mai voiam o parere.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +5piesă (muzicală)
Elena Iercoşan
4 +1înregistrare (muzicală)
silvia karen


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
piesă (muzicală)


Explanation:
aşa gândesc eu. Poate te mai ajută şi altcineva

Elena Iercoşan
Romania
Local time: 21:09
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. Asa ma gandisem si eu, dar mai voiam o parere.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcella Magda
2 hrs
  -> Mulţumesc, Marcella!

agree  Emina Popovici: de acord. am vazut ca se foloseste si "track", dar parca ma zgarie pe urechi :-)
2 hrs
  -> Aşa simt şi eu. Îţi mulţumesc, Emina!

agree  Bogdan Burghelea
3 hrs
  -> Mulţumesc, Bogdan!

agree  Bianca Fogarasi
15 hrs
  -> Mulţumesc, Bianca!

agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 days24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
înregistrare (muzicală)


Explanation:
probabil că există un termen de specialitate mai nuanţat, colegii noştri care lucrează în domeniu ne vor edifica

silvia karen
France
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Could-you
1 hr
  -> mulţumesc

neutral  Elena Iercoşan: n-ar fi „recording” pt „înregistrare„?
1 hr
  -> în cazul acesta ar fi un sinonim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search