GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Nov 20, 2001 |
English to Romanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Elvira Stoianov Luxembourg Local time: 14:51 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Dumnezeu sa te binecuvinteze |
| ||
5 +1 | Dumenzeu să te/vă binecuvânteze |
| ||
5 | Dumnezeu să te binecuvânteze |
|
Dumnezeu sa te binecuvinteze Explanation: or Binecuvintat sa fi de Dumnezeu Note: sa - a has a tilde binecuvinteze - 2nd i has a circumflex accent |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dumnezeu să te binecuvânteze Explanation: According to the current Romanian spelling, adopted by the Romanian Academy, the spelling is the one above. The correct spelling of the other option is "Să fii binecuvântat de Dumnezeu". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dumenzeu să te/vă binecuvânteze Explanation: "te" is second person singular "vă" is the variant for plural or polite forms |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.