ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Other

No/100 Dollars

Romanian translation: fără zecimale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:No/100 Dollars
Romanian translation:fără zecimale
Entered by: Misu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:57 Oct 3, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: No/100 Dollars
"General Warranty Deed - Joint Tenancy
In consideration of the sum of One dollar and Other Valuable Consideration and No/100 Dollars, the receipt of which is hereby acknowledged, first parties hereby convey and warrant unto second parties, as joint tenants with the right of survivorship and not as tenants in common"
Misu
Romania
Local time: 21:49
fără zecimale
Explanation:
"valoare întreagă" sau "fără zecimale"
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 21:49
Grading comment
OK. Asa ma gandisem si eu dar, fiind vorba de bani, nu voiam sa risc...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6fără zecimale
Maria Diaconu
5suma intreaga
Could-you


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
no/100 dollars
suma intreaga


Explanation:
expresia "No/100 dollars" folosita pt o suma semneaza ca ultima este suma intreaga si nu are marunzi.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-10-03 12:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

De obicei se foloseste documente oficiale cand trebuie neaparat anumita vreo suma.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-10-03 12:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

tradusa direct expresia inseamna "fara sute":-)), adica suma intreaga


    Reference: http://www.google.com
Could-you
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
no/100 dollars
fără zecimale


Explanation:
"valoare întreagă" sau "fără zecimale"

Maria Diaconu
Romania
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 81
Grading comment
OK. Asa ma gandisem si eu dar, fiind vorba de bani, nu voiam sa risc...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Pirvulet
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Bogdan Honciuc: Strike a pose! ;)
2 hrs
  -> thx :)

agree  C. Roman
2 hrs
  -> mulţumesc

agree  Valentin Alupoaie: Sau "care este lipsit de mărunţi" :D. Sounds lovable :)
2 hrs
  -> indeed :)

agree  Elena Iercoşan
5 hrs
  -> mulţumesc

agree  Oana Muntean
6 hrs
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: