ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Other

grounding

Romanian translation: împământire/împământare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grounding
Romanian translation:împământire/împământare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:57 Dec 6, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Other / meditations/new age self development
English term or phrase: grounding
Grounding in "meditations" concept is similar to an electrical appliance. One should ground before soaring through etheric mediums.
Does any of the Romanian members know the translation of this term into Romanian?
Thank you all
dana
dana
legătura cu pământul
Explanation:
Dacă tot e „similar to an electrical appliance” :)
În cazul echipamentelor electrice se spune „împământare” sau „legare la pământ” şi m-am gândit că astfel ar avea logică şi partea cu „similar to an electrical appliance”.

Un termen mai îndrăzneţ ar fi „comunicarea cu pământul”.
Selected response from:

Florin_
Romania
Local time: 21:50
Grading comment
împământare/împământire
consider genial, Florin. Deoarece răspunde la concepţie electrică cât şi la faptul că trebuie să te debarasezi de gânduri înainte de meditaţie.
multe mulţumiri
Dana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1legătura cu pământul
Florin_
3 +1ancorare în teluric
Cristian Brinza


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ancorare în teluric


Explanation:
o posibilitate

Cristian Brinza
Romania
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: voi alege versiunea lui Florin, dar păstrez ineia pentru o ocazie mai relevantă


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Tatucu: Da, Cristi, asta este exact termenul utilizat in domeniul pe care il deduc din context!
1 hr
  -> Mulţumesc, Elvira!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
legătura cu pământul


Explanation:
Dacă tot e „similar to an electrical appliance” :)
În cazul echipamentelor electrice se spune „împământare” sau „legare la pământ” şi m-am gândit că astfel ar avea logică şi partea cu „similar to an electrical appliance”.

Un termen mai îndrăzneţ ar fi „comunicarea cu pământul”.

Florin_
Romania
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 68
Grading comment
împământare/împământire
consider genial, Florin. Deoarece răspunde la concepţie electrică cât şi la faptul că trebuie să te debarasezi de gânduri înainte de meditaţie.
multe mulţumiri
Dana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Tatucu
1 hr
  -> Mulţumesc şi eu! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2006 - Changes made by Peter Shortall:
Language pairRomanian to English => English to Romanian
Dec 6, 2006 - Changes made by Elvira Tatucu:
Language pairEnglish to Romanian => Romanian to English
Dec 6, 2006 - Changes made by Elvira Stoianov:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: