ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Other

contract notice

Romanian translation: anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contract notice
Romanian translation:anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului
Entered by: Mihaela Marandis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Jan 10, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Other / achiziţii publice
English term or phrase: contract notice
the Contracting Authority publishes a **contract notice** and invites all of the contractors admitted to the system
Mihaela Marandis
Romania
Local time: 21:50
anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului
Explanation:
o posibilitate

Autoritatea (cu pricina / cred ca ai deja o traducere corespunzatoare ) publica un anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului invitind toţi ofertanţii admişi in acest sistem.

Cel puţin eu asa pricep sensul lui contract notice

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-10 11:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

intre timp m-am tot gindit la o formulare cit mai eleganta si cit mai romaneasca

cred ca ideal ar fi ###...publică o invitaţie de participare la procedura de atribuire a contractuui catre toţi ofertanţii...###



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-10 11:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

ps: contractului
Selected response from:

Ada Jones
Romania
Local time: 20:50
Grading comment
Si eu care credeam ca pot evita explicatia asta asa de lunga :(. Mulţumiri tuturor!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3anunţ referitor la contract
Florin_
4 +1notificaredivas
2 +1anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului
Ada Jones


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
anunţ referitor la contract


Explanation:
Not very sure, though!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-01-10 09:06:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sau „anunţ referitor la condiţiile contractului”

http://www.socrates.com/business-legal-forms/agreements-and-...

Florin_
Romania
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: De ce nu "notificare de contract"?
20 mins
  -> sau aşa. Mulţumesc.

agree  translator2012: Contract notice - a contract notice is effectively the European equivalent of the advertisement that would be placed in the UK press seeking tenders or applicants to a select list of tenderers.
26 mins
  -> Mulţumesc, Ada!

agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
1 hr
  -> Mulţumesc!

neutral  Elvira Tatucu: Ada explicaţiile Adei sunt corecte!
1 hr
  -> Am spus eu că nu sunt? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
notificare


Explanation:
O posibilitate

divas
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
17 mins
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului


Explanation:
o posibilitate

Autoritatea (cu pricina / cred ca ai deja o traducere corespunzatoare ) publica un anunţ de participare la procedura de atribuire a contractului invitind toţi ofertanţii admişi in acest sistem.

Cel puţin eu asa pricep sensul lui contract notice

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-10 11:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

intre timp m-am tot gindit la o formulare cit mai eleganta si cit mai romaneasca

cred ca ideal ar fi ###...publică o invitaţie de participare la procedura de atribuire a contractuui catre toţi ofertanţii...###



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-10 11:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

ps: contractului

Ada Jones
Romania
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Si eu care credeam ca pot evita explicatia asta asa de lunga :(. Mulţumiri tuturor!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Tatucu: Da! Se poate gasi si o exprimare mai scurta, dar asta e de fapt ce se întâmpla!
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: