KudoZ home » English to Romanian » Other

in one go

Romanian translation: într-o singură tranşă

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in one go
Romanian translation:într-o singură tranşă
Entered by: Mihaela Marandis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 Feb 15, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Other / deşeuri
English term or phrase: in one go
The guarantee will be released **in one go **
Mihaela Marandis
Romania
Local time: 09:22
într-o singură tranşă
Explanation:
"in one go" versus "instalments"
"plata/eliberarea garanţiei într-o singură tranşă" faţă de "plata în rate"
"in one go" în anumite contexte l-am întâlnit cu sensul "totul o dată/ împreună"
Selected response from:

Elvira Tatucu
Local time: 09:22
Grading comment
Mulţumesc tuturor pentru răspunsuri. Se pare că cel mai bine se potriveşte varianta Elvirei.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5într-o singură tranşă
Elvira Tatucu
5cu executare imediată
Bogdan Burghelea
1pe locSilvia Pana-Carp


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pe loc


Explanation:
*...se elibereaza pe loc*. Presupun ca ar fi o varianta.


    Reference: http://www.multitran.ru
Silvia Pana-Carp
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
într-o singură tranşă


Explanation:
"in one go" versus "instalments"
"plata/eliberarea garanţiei într-o singură tranşă" faţă de "plata în rate"
"in one go" în anumite contexte l-am întâlnit cu sensul "totul o dată/ împreună"

Elvira Tatucu
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Mulţumesc tuturor pentru răspunsuri. Se pare că cel mai bine se potriveşte varianta Elvirei.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Wright: într-o singură tranşă
27 mins
  -> Merci, Diana!

agree  Elena Iercoşan
49 mins
  -> Multumesc, Elena!

agree  Anamaria Sturz
1 hr
  -> Mulţumesc Anamaria!

agree  Irina Stanescu
2 hrs
  -> Mulţumesc Irina!

agree  Anca Nitu
6 hrs
  -> Merci, Anca!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cu executare imediată


Explanation:
Sau "uno ictu", cum i se mai spune în drept, în opoziţie cu "cu executare succesivă".

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 09:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search