KudoZ home » English to Romanian » Other

drive off

Romanian translation: a dispărut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:58 Mar 4, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: drive off
He jumped back in the car, according to witnesses, and drove off.
clara_tm
Local time: 02:28
Romanian translation:a dispărut
Explanation:
O altă variantă.

„După spusele martorilor, s-a urcat înapoi în maşină şi a dispărut.”
Selected response from:

Florin Ular
Romania
Local time: 02:28
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5a părăsit locul faptei
Valentin Cirdei
3 +2a tulit-o
Antonia Toth
3a dispărut
Florin Ular
4 -1a demarat în trombă
Lucian Ursu


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
a părăsit locul faptei


Explanation:
Dacă înţeleg bine contextul.

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  micawber_7: Ca substantiv cel putin, 'drive-off' se refera la situatia cand cineva pleaca de la benzinarie fara sa plateasca. Sa fie vorba si aici de asa ceva? Contextul nu e edificator, martori pot fi si la un asemenea incident, nu numai la parasirea locului faptei.
5 mins
  -> După cum am zis - contextul. Totuşi, unde e substantivul ?

agree  Anca Nitu: Perfect spus: cu alte cuvinte a plecat
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  Peter Shortall
1 hr
  -> Mulţumesc.

agree  Elena Iercoşan
2 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Bogdan Burghelea
3 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Emina Popovici: Sau a plecat, pur si simplu, dat finnd ca lipseste contextul
8 hrs
  -> Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a demarat în trombă


Explanation:
O traducere mai literală.

Lucian Ursu
Romania
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  micawber_7: Cred ca mai 'literara', nu mai "literala' :-) Paronimele, deh.
4 mins
  -> LITERÁL, -Ă adj. 1. Cuvânt cu cuvânt, aşa cum este în text; textual. E un pic mai literală decât a lui Valentin.

disagree  Anca Nitu: De unde si pana unde “tromba” ca zice numai “drove off”d
1 hr
  -> Da, cred că ai dreptate. M-am pripit.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a tulit-o


Explanation:
Mai simplu.

Antonia Toth
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Silea: sau a sters-o
12 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  silvia karen: simplu şi sugestiv :)
13 hrs
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a dispărut


Explanation:
O altă variantă.

„După spusele martorilor, s-a urcat înapoi în maşină şi a dispărut.”

Florin Ular
Romania
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 88
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search