KudoZ home » English to Romanian » Other

garlands

Romanian translation: ghirlande/coroane/laude/elogii

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:garlands
Romanian translation:ghirlande/coroane/laude/elogii
Entered by: micawber_7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:16 Mar 18, 2007
English to Romanian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: garlands
The Indian troops - dusty in buses, jeeps, or trucks - took the garlands and embraces, the cries of "Joi Bangla" from leaping, near-hysterical Bengalis, smiling but aloof..
xxxada_7
ghirlande/coroane/laude/elogii
Explanation:
E foarte greu de decis daca in cazul de fata avem de a face cu sensul concret al lui 'garland', acela de 'ghirlanda, cununa, coroana' si cel abstract, acela de 'lauda, elogiu'. Fiind vorba de asocierea cu 'embraces', poate fi vorba de al doilea sens, insa nu e obligatoriu. Poate contextul mai larg va ajuta sa va dati seama.
Selected response from:

micawber_7
Local time: 11:55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4ghirlande/coroane/laude/elogiimicawber_7


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ghirlande/coroane/laude/elogii


Explanation:
E foarte greu de decis daca in cazul de fata avem de a face cu sensul concret al lui 'garland', acela de 'ghirlanda, cununa, coroana' si cel abstract, acela de 'lauda, elogiu'. Fiind vorba de asocierea cu 'embraces', poate fi vorba de al doilea sens, insa nu e obligatoriu. Poate contextul mai larg va ajuta sa va dati seama.

micawber_7
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim
10 mins

agree  Bogdan Burghelea
23 mins

agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
4 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Bogdan Honciuc
Non-PRO (2): Cristian Brinza, Bogdan Burghelea


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 19, 2007 - Changes made by Maria Diaconu:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search