KudoZ home » English to Romanian » Other

the pay has come to stand for the worst excesses

Romanian translation: salariul lui Grasso a ajuns sa reprezinte una din cele mai grave excese

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Oct 21, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: the pay has come to stand for the worst excesses
The pay of Grasso has come to stand for some of the bull market's worst excesses. Cum s-ar traduce propozitia?? Thanks
Bull market stiu ca inseamna " piata cu actiuni in crestere"
nadasurf
Romanian translation:salariul lui Grasso a ajuns sa reprezinte una din cele mai grave excese
Explanation:
asta a fost unul din scandalurile de mari proportii.
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 20:56
Grading comment
Multumesc.... Aveam si eu in cap ceva de genul asta,dar..... vroiam alat parere
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4salariul lui Grasso a ajuns sa reprezinte una din cele mai grave excese
Mihaela Ghiuzeli


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
salariul lui Grasso a ajuns sa reprezinte una din cele mai grave excese


Explanation:
asta a fost unul din scandalurile de mari proportii.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 20:56
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 99
Grading comment
Multumesc.... Aveam si eu in cap ceva de genul asta,dar..... vroiam alat parere

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: ...unul din cele mai grave excese (acordul se face cu "salariul").
31 mins
  -> Cred ca m-a "lovit" cifra si am uitat de acorduri. Multumesc Lucian.

agree  Bogdan Burghelea
55 mins
  -> Nu vorbi de "bull market" dupa ziua de ieri. Bursa asta are zile fatidice.

agree  RODICA CIOBANU: pozitiv, de acord cu Lucian
1 day6 hrs
  -> Multumesc Rodica.

agree  Cristina Moldovan do Amaral
1 day7 hrs
  -> Multumesc Chris.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search