KudoZ home » English to Romanian » Other

revised (here)

Romanian translation: rigid

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Jan 11, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Other
English term or phrase: revised (here)
France’s relationship with her African colonies has appeared to be softer, less *revised* and more symbiotic.

Nu reuşesc deloc să-mi dau seama la ce se referă...
Mulţumesc anticipat pentru orice sugestie şi o seară bună!
Andreea Ionescu
Local time: 18:40
Romanian translation:rigid
Explanation:
mai deschisă, mai puţin rigidă. Deşi "symbiotic" a fost cel care mi-a dat de înţeles că e vorba de încalzirea relaţiilor, îmi scapă acum termenul pentru "symbiotic", dar în mod clar este vorba despre relaţii îmbunătăţite. Poate un pic mai mult context ar ajuta...depinde ce urmează ca rezultat al acestor relaţii.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-01-11 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, se cere la plural, deci "relaţii mai deschise, mai puţin rigide"
Selected response from:

Emina Popovici
Sweden
Local time: 17:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1revizuiteAnca Nitu
4 +1formală
Alexandru Molla
3 +2rigid
Emina Popovici
1mai putin indirecta/revizionista
Mihaela Ghiuzeli


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rigid


Explanation:
mai deschisă, mai puţin rigidă. Deşi "symbiotic" a fost cel care mi-a dat de înţeles că e vorba de încalzirea relaţiilor, îmi scapă acum termenul pentru "symbiotic", dar în mod clar este vorba despre relaţii îmbunătăţite. Poate un pic mai mult context ar ajuta...depinde ce urmează ca rezultat al acestor relaţii.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-01-11 17:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

Scuze, se cere la plural, deci "relaţii mai deschise, mai puţin rigide"


    Reference: http://www.wlonline.org.uk/media/downloaddoc/1799471/1880471...
Emina Popovici
Sweden
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: alta posibilitate, "relatii deschise" e nevoie de context
5 hrs
  -> Multumesc, Anca!

agree  Valentin Cirdei: Ar fi cea mai firească alternativă. Adică e mai puţin trecută prin mecanismul birocratic/legislativ.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formală


Explanation:
.

Alexandru Molla
Romania
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ede Lungu: asta e! nu-mi venea deloc in minte mai devreme :)
52 mins
  -> Vă mulţumesc :)

disagree  Anca Nitu: ma indoiesc, nimic din text nu sugereaza relatii formale sau mai putin formale, iar soft nu inseamna informal
3 hrs

agree  RODICA CIOBANU
16 hrs
  -> Vă mulţumesc :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revizuite


Explanation:
Main Entry: 2re·vise
Pronunciation: \ri-ˈvīz\
Function: verb
Inflected Form(s): re·vised; re·vis·ing
Etymology: Middle French reviser, from Latin revisere to look at again, frequentative of revidēre to see again, from re- + vidēre to see — more at wit
Date: 1596
transitive verb
1 a: to look over again in order to correct or improve <revise a manuscript> bBritish : to study again : review
2 a: to make a new, amended, improved, or up-to-date version of <revise a dictionary> b: to provide with a new taxonomic arrangement <revising the alpine ferns>
intransitive verb
British : review 1

http://www.m-w.com/dictionary/revised
Domaine(s) : - engagement international


français


réviser v.
Équivalent(s) English revise, to



Définition :
Procéder à l'examen d'un traité en vue d'y apporter les modifications jugées nécessaires ou utiles.
GDT
SYLLABICATION: re·vise
PRONUNCIATION: r-vz
TRANSITIVE VERB: Inflected forms: re·vised, re·vis·ing, re·vis·es
1. To prepare a newly edited version of (a text). 2. To reconsider and change or modify: I have revised my opinion of him. See synonyms at correct.
NOUN: Printing (rvz, r-vz) A proof made from an earlier proof on which corrections have been made.
ETYMOLOGY: Latin revsere, to visit again, look at again : re-, re- + vsere, frequentative of vidre, to see; see review.
The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000

sensul cum il vad sunt relatiile revizuite de ex cu Algeria - Algerienii au pasaport francez dar nu sunt tocmai bineveniti in Franta etc - poate materialul se refera la o revizuire de vreun fel in acest sens

neaparat e necesar contextul
contextul e crucial si ce e postat nu e suficient- nu se intelege daca e cu sens pozitiv sau negativ ( asta ca prima problema)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-01-12 18:18:44 GMT)
--------------------------------------------------

in lumina contextului nou postat inclin sa cred ca e
"rigid"
sau
"controlat"

Anca Nitu
Local time: 11:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMFORREST: remaniată - http://www.wordreference.com/enfr/revised
8 hrs
  -> eventual, desi in lumina contextului nou postat sensul pare sa fie altul , multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mai putin indirecta/revizionista


Explanation:
Se pare ca au fost o serie de interfete intre Franta si fostele ei colonii care se traduceau prin schimbari/modificari/revizuiri a relatiilor.
In prezent, relatiile par mai pozitive, mai directe si deci mai simbiotice.
Eu vad "revised" contrastand cu "symbiotic".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-01-13 00:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

chiar si "mai putin filtrata".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-01-13 00:23:28 GMT)
--------------------------------------------------


"mai putin distanta"

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 11:40
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search