Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Other | | English term or phrase: resilience | It's a testament to the people's from X resilience, the ability to jump back from adversity and go forward.
Este vorba de un oras care a suferit o tragedie. M-am gandit sa traduc ca "este o marturile a spiritului nemuritor al celor din X, abilitatii de a se reface de pe urma adversitatii si de a merge inainte. Nu sunt sigura ca este o varianta buna asa ca astept sugestii. Multumesc |
| Alina WeidellKudoZ activityQuestions: 72 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 190 United States
| | Local time: 13:54
|
| | Selected response from:
Mihaela Bordea Romania Local time: 21:54
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  
3 hrs confidence:   rezilienta
Explanation: Bunâ
Cuvintul "resilience" este un concept creat de psihanalistul francez Boris Cyrulnik care definieste capacitatea unui individiu de a sublima experientele traumatice si de a le transforma în energie pozitivâ.
"Tarie de caracter" nu e departe de sens, dar cum este vorba de un concept eu as încerca sâ aflu cum s-a tradus conceptul în romana. Am gasit o adresa unde poti gâsi termenul de rezilientâ. Eu as prefera termenul acesta.
Citat care il poti gasi la adresa care am trimis-o: Rezilienta nu e o minune, nici o reteta a fericirii, "este o strategie de lupta impotriva nefericirii, care ne ajuta sa-i smulgem vietii clipe de placere in ciuda murmurului fantomelor din strafundurile memoriei". Boris Cyrulnik este unul dintre pionierii etologiei franceze, neuropsihiatru, psihanalist, psiholog, autor a numeoase lucrari. Traducere de Elena Neculcea.
Reference: http://www.zf.ro/articol_90399/fantome_si_emotii.html
| | | Notes to answerer
Asker: am de tradus propozitii scurte si nu ar merge in contextul meu
|
|
|
| |