KudoZ home » English to Romanian » Other

set of stocks

Romanian translation: butuc

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:32 Apr 8, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: set of stocks
In the center of the floor is the man, naked white an flabby, his masked head an hands trapped in a set of stocks, authentic-looking stocks, grey splintery wood an heavy rusty hinges.

Din câte înţeleg, ar fi ceva de genul ăsta:
http://www.geocities.com/westhollywood/heights/9417/yoke.jpg
Nu ştiu cum să-i zic: jug? Mulţumesc pentru sugestii.
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 01:46
Romanian translation:butuc
Explanation:
Istoric se numeşte butuc, în sensul 5 din DEX:

5. Bucată groasă de lemn prevăzută cu găuri, în care se prindeau în vechime picioarele, mâinile sau gâtul arestaţilor şi prizonierilor.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=butuc

Totuşi, în contextul dat ori îi spui jug, ca să fie imaginea foarte clară, ori, dacă îi spui butuc pentru a păstra senzaţia de autentic pe care o sugerează şi fragmentul, nu ştiu ce priză va avea la public... depinde care sunt cititorii vizaţi. S-ar presupune că multă lume ştie de butuc din filmele sau lecturile istorice.
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 01:46
Grading comment
Mersi, ştiam eu că nu e bine "jug" şi că altul e cuvântul!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8butuc
Maria Diaconu


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
butuc


Explanation:
Istoric se numeşte butuc, în sensul 5 din DEX:

5. Bucată groasă de lemn prevăzută cu găuri, în care se prindeau în vechime picioarele, mâinile sau gâtul arestaţilor şi prizonierilor.
http://dexonline.ro/search.php?cuv=butuc

Totuşi, în contextul dat ori îi spui jug, ca să fie imaginea foarte clară, ori, dacă îi spui butuc pentru a păstra senzaţia de autentic pe care o sugerează şi fragmentul, nu ştiu ce priză va avea la public... depinde care sunt cititorii vizaţi. S-ar presupune că multă lume ştie de butuc din filmele sau lecturile istorice.

Maria Diaconu
Romania
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 81
Grading comment
Mersi, ştiam eu că nu e bine "jug" şi că altul e cuvântul!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crisoi
3 hrs

agree  Mihaela Ghiuzeli
4 hrs

agree  anamaria bulgariu
8 hrs

agree  Bogdan Burghelea
8 hrs

agree  Iosif JUHASZ
8 hrs

agree  Georgiana Vasilescu
9 hrs

agree  Lia Sabau
10 hrs

agree  Cristiana Coblis
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search