KudoZ home » English to Romanian » Other

security guard (retired), superintendent registrar

Romanian translation: pensionar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:10 Aug 22, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: security guard (retired), superintendent registrar
Intr-un certificat de casatorie, la coloana corespunzatoare profesiei tatalui, respectiv numele tatalui. Dupa numele tatalui, apare in paranteza decedat, asa ca ma deruteaza cuvantul "retired" care mi se pare fara sens daca ar insemna pensionar, din moment ce la numele tatlui, acesta apare ca decedat.
felicia_za
Local time: 09:40
Romanian translation:pensionar
Explanation:
Imi imaginez ca exista posibilitatea ca, din motive legale, ultima profesie a tatalui (sau statutul sau) sa trebuiasca sa fie trecute in certificat. S-ar putea sa fie vorba de potentiale drepturi ale descendentilor, sau clauze in contracte de munca/ asigurare care necesita clarificare printr-o astfel de specificare.
Stiu ca e o explicatie un pic aiuritoare, dar e singura pe care o gasesc. Deci 'retired' ar trebui tradus ca 'pensionat' sau 'pensionar'.
Selected response from:

Alina Matei
Australia
Local time: 16:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2pensionar
Alina Matei


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pensionar


Explanation:
Imi imaginez ca exista posibilitatea ca, din motive legale, ultima profesie a tatalui (sau statutul sau) sa trebuiasca sa fie trecute in certificat. S-ar putea sa fie vorba de potentiale drepturi ale descendentilor, sau clauze in contracte de munca/ asigurare care necesita clarificare printr-o astfel de specificare.
Stiu ca e o explicatie un pic aiuritoare, dar e singura pe care o gasesc. Deci 'retired' ar trebui tradus ca 'pensionat' sau 'pensionar'.

Alina Matei
Australia
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elvira Stoianov: va rog frumos sa nu mai raspundeti la intrebari care se repeta in locuri diferite, altfel le voi sterge pe ambele, ca sa nu fie suparare
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search