https://www.proz.com/kudoz/english-to-romanian/other/290753-semnatura-in-traduceri-legalizate.html?

semnatura in traduceri legalizate

Romanian translation: semnatura: ss.indescifrabila

11:10 Oct 15, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
/ traduceri legalizate
English term or phrase: semnatura in traduceri legalizate
Scriu aceasta intrebare la en-ro pentru a apela la un public mai larg. Ma intereseaza ce se scrie intr-o traducere legalizata in locul semnaturii. Multumesc
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 02:25
Romanian translation:semnatura: ss.indescifrabila
Explanation:
engleza: signature illegible

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 11:30:18 (GMT)
--------------------------------------------------

daca e vorba de semnatura din textul original;
daca e vorba de semnatura traducatorului, aceasta urmeaza dupa urmatorul text:

Subsemnata certific exactitatea acestei traduceri cu textul inscrisului in limba engleza care a fost vizat de mine:
Traducator:
nume
semnatura
stampila

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 13:01:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ss=semnatura

se foloseste in orice act/copie pentru a face referire la semnatura din original

sper ca am fost coerenta in explicatie :)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 13:03:52 (GMT)
--------------------------------------------------

multumesc tuturor!
va rog sa verificati ultima explicatie, de care nu sunt sigura
Selected response from:

Andreea_U
Sweden
Local time: 02:25
Grading comment
multumesc, in special lui mackerel, care a adus lumina asupra faptului. Mie imi place sa stiu ce scriu. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +14semnatura: ss.indescifrabila
Andreea_U


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
semnatura: ss.indescifrabila


Explanation:
engleza: signature illegible

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 11:30:18 (GMT)
--------------------------------------------------

daca e vorba de semnatura din textul original;
daca e vorba de semnatura traducatorului, aceasta urmeaza dupa urmatorul text:

Subsemnata certific exactitatea acestei traduceri cu textul inscrisului in limba engleza care a fost vizat de mine:
Traducator:
nume
semnatura
stampila

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 13:01:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ss=semnatura

se foloseste in orice act/copie pentru a face referire la semnatura din original

sper ca am fost coerenta in explicatie :)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-15 13:03:52 (GMT)
--------------------------------------------------

multumesc tuturor!
va rog sa verificati ultima explicatie, de care nu sunt sigura

Andreea_U
Sweden
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 32
Grading comment
multumesc, in special lui mackerel, care a adus lumina asupra faptului. Mie imi place sa stiu ce scriu. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
25 mins

agree  Roxana Marian
36 mins

agree  Katza
1 hr

agree  Cristiana Coblis
1 hr

agree  Raluca Ion (X)
1 hr

agree  ciuca
2 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 hrs

agree  Daniel NISIOI
5 hrs

agree  Volare (X)
7 hrs

agree  Simon Charass: Daca numele semnatarului apare sub semnatura, se poate pune (Signature) si numele dedesubt.
12 hrs

agree  Felicia Zarescu: eu am mai folosit si indecipherable signature si nimeni nu a reclamat ca n-ar fi bine
19 hrs

agree  Iulia Anania: ss = lat. sua subscriptione (cu semnatura sa)
23 hrs
  -> multumesc pentru completare

agree  Tehno: De acord si cu mackerel.
1 day 7 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4805 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: