ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Romanian » Other

baby shower

Romanian translation: petrecere cu dar (pentru viitorii parinti)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby shower
Romanian translation:petrecere cu dar (pentru viitorii parinti)
Entered by: Cristian Brinza
Options:
- Contribute to this entry

08:13 Dec 12, 2008Login or register (free) for more options.
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: baby shower
Bună dimineaţa.
Avem aşa ceva în România? Menţionez că sindrofia cu pricina se ţine înainte de naşterea pruncului. După ce văd eu aici, e un fel de "tăierea moţului", dar fără fără prunc :).
Mulţumesc.
Cristian Brinza
Romania
Local time: 07:17
petrecere cu dar (pentru viitorii parinti)
Explanation:
A baby shower is a party in which parents or expectant parents receive gifts for their newborn or expected child. The term therefore has more in common with the concept of a bridal shower than it does with other connotations of showering, especially that of washing babies. By convention, a baby shower is intended to help parents get items that they need for their baby, such as baby clothes. It is a popular tradition in the United States and in other cultures, often influenced by American culture or media[citation needed]. In some countries this party is not celebrated until the baby is born.
In the past few decades, baby showers have become more common[citation needed], as families become bigger and as each child receives more individual attention. Traditionally, a baby shower is held only for the mother-to-be, and only women attend. However, in recent times, men are also starting to participate in a couples baby showers.

http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_shower

--------------------------------------------------
Note added at 5 zile (2008-12-17 09:13:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!
Selected response from:

Ştefania Iordan
Romania
Local time: 07:17
Grading comment
Mulţumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5petrecere cu dar (pentru viitorii parinti)Ştefania Iordan
5sarbatoare/petrecere cu dar ( prenatala - aici)Anca Nitu
3 +1baby shower/petrecere premaman
Oana Popovici
3petrecerea pentru micuţ
Adriana Sandru


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
petrecerea pentru micuţ


Explanation:
O variantă ar fi "petrecerea scutecelor", în funcţie de context.
http://www.superbebe.ro/articol_872/da_o_petrecere_pentru_mi...

Adriana Sandru
Romania
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
baby shower/petrecere premaman


Explanation:
Din cate vad se pastreaza termenul ca atare:http://forum.desprecopii.com/forum/topic.asp?TOPIC_ID=79399
http://inaltarea-domnului.org/node/28
http://www.superbebe.ro/articol_872/da_o_petrecere_pentru_mi...
http://www.feminis.ro/sarcina-si-copii/viata-mea/te-invit-la...
http://www.google.it/search?hl=it&lr=lang_ro&q=baby shower&s...
Facand o cautare in limba italiana am gasit insa si : petrecere premaman sau petrecerea din luna a saptea.
http://dweb.repubblica.it/dettaglio/Baby-Shower-o-Swopping/9...
http://www.partecipiamo.it/Rosanna_Gattuso/articoli/Costume_...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-12-12 08:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.donorsforum.ro/download/rapoarte_anuale/raport_an...

Observ ca aceasta "petrecere tematica" s-a raspandit si la noi, desi traditia si superstitiile spun ca poarta ghinion sa sarbatoresti inainte de nasterea bebelusului.

Oana Popovici
Italy
Local time: 06:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adde: petrecere ”baby shower”
5 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sarbatoare/petrecere cu dar ( prenatala - aici)


Explanation:
shower me with gifts.... :)

in franceza s-a tradus ( ca si in Québec se practica , de ce nu, orice ocazie e buna de petrecere:)

1 / 1


Domaine(s) : - généralité
- loisir


anglais
français

shower
[United States]
réception-cadeaux n. f.



Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
shower party [United States]

quasi-synonyme(s)
baby shower [United States]
bridal shower [United States]
Définition :
Réception, fête organisée pour souligner un événement heureux qu'une personne est sur le point de vivre (mariage, naissance) et où les invités apportent des cadeaux.


Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
shower n. m. [Canada]

Note(s) :
La notion décrite ici correspond à une réalité nord-américaine. La pratique de ce genre de réception, qui a vu le jour aux États-Unis, ne semble pas avoir cours en Europe. Les Québécois ont emprunté aux États-Uniens à la fois la pratique et le terme qui la désigne. Le terme shower est, au Québec, d'usage courant à l'oral. À l'écrit, on l'atteste dans des textes journalistiques ou destinés au divertissement, souvent entre guillemets ou en italique, ce qui rend compte d'un certain malaise des locuteurs à employer un terme qui leur semble étranger. Le terme réception-cadeaux, proposé pour traduire shower, est quant à lui de plus en plus connu et utilisé, notamment par les grandes chaînes commerciales qui vendent des produits destinés à la famille.
Les termes anglais baby shower et bridal shower désignent deux types de réceptions-cadeaux particuliers : le premier terme fait référence à une fête donnée en l'honneur d'une naissance prochaine, le second désigne la fête qui souligne le mariage imminent d'une personne.

am imitat expresia dupa "nunta cu dar" caci baby shower sau bridal shower sau alt tip de shower se axeaza pe cadourile primite de unde si numele ( shower)
la baby shower cadourile nu sunt pentru parinti ci pentru cel ce va sa vie :)
parintii primesc si eu ceva ( tatal mai putin) dar neesential

si nici in luna a saptea nu e o regula :)

bridal shower ar fi pretrecere premaritala si tot asa

Anca Nitu
Canada
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 197
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
petrecere cu dar (pentru viitorii parinti)


Explanation:
A baby shower is a party in which parents or expectant parents receive gifts for their newborn or expected child. The term therefore has more in common with the concept of a bridal shower than it does with other connotations of showering, especially that of washing babies. By convention, a baby shower is intended to help parents get items that they need for their baby, such as baby clothes. It is a popular tradition in the United States and in other cultures, often influenced by American culture or media[citation needed]. In some countries this party is not celebrated until the baby is born.
In the past few decades, baby showers have become more common[citation needed], as families become bigger and as each child receives more individual attention. Traditionally, a baby shower is held only for the mother-to-be, and only women attend. However, in recent times, men are also starting to participate in a couples baby showers.

http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_shower

--------------------------------------------------
Note added at 5 zile (2008-12-17 09:13:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!


Ştefania Iordan
Romania
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Mulţumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sasori: si mie mi se pare cel mai bun termen :)
1 hr
  -> Multumesc frumos!

agree  rodi_ciobanu
5 hrs
  -> Multumesc frumos!

agree  Mihaela Ghiuzeli
5 hrs
  -> Multumesc frumos!

agree  Marinela Sandoval
7 hrs
  -> Multumesc frumos!

agree  Luminita Fundatureanu
1 day8 hrs
  -> Multumesc frumos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: