ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Other

review meeting

Romanian translation: sedinta de (re)evaluare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:review meeting
Romanian translation:sedinta de (re)evaluare
Entered by: Stefangelo DPSI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Aug 7, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: review meeting
review meeting
Delia Paul
United Kingdom
Local time: 16:41
sedinta de evaluare
Explanation:
in contextul asistentilor sociali de exemplu

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-08-08 10:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

din cite stiu, Assessment inseamna evaluare, si review reevaluare, asa traduc de fiecare data cind ma duc la asa ceva. nu stiu ce m-a posedat sa introduc sedinta de evaluare in loc de sedinta de reevaluare. voi incerca sa raspund cu sedinta de reevaluare.
Selected response from:

Stefangelo DPSI
United Kingdom
Local time: 16:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9sedinta de evaluare
Stefangelo DPSI
3 +5şedinţă de bilanţ
Denise Idel
5 +2sedinta de reevaluare
Stefangelo DPSI


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
şedinţă de bilanţ


Explanation:
în lipsa unui context.

Denise Idel
Israel
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Mihail
16 mins
  -> Merci :-)

agree  · george ·
1 hr
  -> Merci :-)

agree  OvidiuKatz
11 hrs
  -> Merci :-)

agree  cristina48
20 hrs
  -> Mulţumesc :-)

agree  lucca
1 day16 hrs
  -> Mulţumesc ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
sedinta de evaluare


Explanation:
in contextul asistentilor sociali de exemplu

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-08-08 10:30:16 GMT)
--------------------------------------------------

din cite stiu, Assessment inseamna evaluare, si review reevaluare, asa traduc de fiecare data cind ma duc la asa ceva. nu stiu ce m-a posedat sa introduc sedinta de evaluare in loc de sedinta de reevaluare. voi incerca sa raspund cu sedinta de reevaluare.

Stefangelo DPSI
United Kingdom
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc tuturor!

Asker: am dat de 2 termeni diferiti (intr-un social workers report): *review meeting *assessment meeting s-ar putea ca prina sa fie de revizie si a doua sa fie de evaluare?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Mihail
7 mins
  -> bilantul se face la sfirsit, o evaluare si o re-evaluare se pot face in orice moment. evaluarea doar prima data, re-evaluarea de la a doua oara in sus

agree  · george ·: review poate avea şi sens de bilanţ, de aceea cred că ambele răspunsuri sunt valabile, în absenţa contextului ;)
1 hr
  -> Multumesc. Contextul pare a fi "Review Conference Social Workers Report ". Pe asta am incercat sa ma bazez. Vedeti cealalta intrebare pusa de Delia Paul

agree  MMUK: Cu placere
1 hr
  -> multumesc

agree  Mihaela Ghiuzeli
1 hr
  -> multumesc

agree  mihaela.
2 hrs
  -> multumesc

agree  OvidiuKatz
11 hrs
  -> multumesc

agree  rodi_ciobanu: sau de analiza
11 hrs
  -> multumesc foarte mult. De ce nu? Bineinteles. Sper ca Delia Paul sa citeasca si aceste comentarii folositoare si sa aleaga partile cele mai folositoare, sa le compileze, comaseze. etc. si apoi sa ne spuna si noua varianta finala folosita.

agree  Cristina Bolohan
19 hrs
  -> multumesc

neutral  cristina48: te rog să mă scuzi:) nu am observat că esti tot tu la ambele (m-am ocupat de alte treburi, sunt cam "decuplată"). la cealaltă variantă am vrut să dau "agree":)
20 hrs
  -> multumesc. as fi preferat la varianta cu reevaluarea

agree  Iosif JUHASZ
1 day43 mins
  -> multumesc. as fi preferat la varianta cu reevaluarea
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sedinta de reevaluare


Explanation:
in contextul asistentilor sociali de exemplu


Stefangelo DPSI
United Kingdom
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  · george ·
4 hrs
  -> multumesc.

agree  cristina48: asta e!
5 hrs
  -> poti sa iti schimbi comentariul la cealalta versiune in neutru daca vrei, prin editare. Valabil si pentru ceilalti care au fost de acord.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 21, 2009 - Changes made by Stefangelo DPSI:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: