GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:32 Jan 12, 2003 |
English to Romanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 14:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +9 | Odihneste-te in pace |
| ||
4 +4 | odiheasca-se in pace |
| ||
5 | odihneste-te in pace - if you address yourself to the deceased |
|
Odihneste-te in pace Explanation: that is, if you use the 2nd pers. sing. If you'd like to say: May he/she rest in peace: odihneasca-se in pace. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-12 22:45:49 (GMT) -------------------------------------------------- In order to see the Romanian fonts correctly, click on your desktop with the right button of your mouse, select *encoding* and then *Central European*: variant 1: Odihneşte-te în pace. variant 2: Odihneacă-se în pace. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-12 22:46:28 (GMT) -------------------------------------------------- sorry - variant 2: Odihnească-se în pace. |
| |
Grading comment
| ||