ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Romanian » Other

memento divine

Romanian translation: suvenir superb/sublim


23:17 Oct 25, 2009Login or register (free) for more options.
English to Romanian translations [PRO]
Other / filo
English term or phrase: memento divine
Does this expression make any sense?
mlaruira
Romania
Local time: 12:13
Romanian translation:suvenir superb/sublim
Explanation:
Nu. Nu are sens.
Textul asta nu s-a nascut asa golas, fara nimic nici in stanga nici in dreapta.

Fare nici un context, sintaxa din original e cam aiurea.





--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-26 07:27:59 GMT)
--------------------------------------------------

typo: "Fara"
Selected response from:

Sangro
Israel
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2suvenir superb/sublim
Sangro


Discussion entries: 6





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
suvenir superb/sublim


Explanation:
Nu. Nu are sens.
Textul asta nu s-a nascut asa golas, fara nimic nici in stanga nici in dreapta.

Fare nici un context, sintaxa din original e cam aiurea.





--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-26 07:27:59 GMT)
--------------------------------------------------

typo: "Fara"

Sangro
Israel
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: