ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Other

lolly dipper

Romanian translation: cu acadea ca adaos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lolly dipper
Romanian translation:cu acadea ca adaos
Entered by: S. Nina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:29 Apr 6, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Other
English term or phrase: lolly dipper
Super sour sherbet with a lolly dipper
S. Nina
Local time: 18:44
cu acadea ca adaos
Explanation:
Înţeleg că este un şerbet foarte acru care are ca adaos o acadea scufundată în băutură.

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2011-04-07 14:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Lollipop
Selected response from:

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 18:44
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4cu acadea ca adaos
Cosmin Băduleţeanu


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cu acadea ca adaos


Explanation:
Înţeleg că este un şerbet foarte acru care are ca adaos o acadea scufundată în băutură.

--------------------------------------------------
Note added at 20 ore (2011-04-07 14:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Lollipop

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: asta cred și eu că este, în schimb dacă figurează într-un meniu/listă de băuturi, cred că ar merge mai bine fără ”ca adaos” , ci pur și simplu ”șerbet acru cu acadea”
16 hrs
  -> De acord, mulţumesc!

agree  Florin_: cum zice Julia, fără „ca adaos”.
2 days19 hrs

agree  Adde: cred că e acidulat, nu acru :D
3 days8 hrs

agree  Iosif JUHASZ
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: