global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Romanian » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Sep 10, 2001
English to Romanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: crazy
You drive me crazy

Summary of answers provided
5 +1nebun/nebună
Simon Charass



15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1

Crazy is "nebun" (male), "nebună" (female).
If the context is affectionate and if the writer is a female writing to a male the romanian text should be:
"Sunt înebunită după tine."
If the context is anger, the translation is "Mă înebunesti."
Hope is the first case.

Simon Charass
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  corin: Only that it's a double "n" in "înnebunită" and "înnebuneşti"
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: