KudoZ home » English to Romanian » Petroleum Eng/Sci

purchase rights

Romanian translation: drepturi de achizitie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:purchase rights
Romanian translation:drepturi de achizitie
Entered by: Madalina Andrei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Feb 15, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: purchase rights
....costomers whose purchase rights were interruptible...
Madalina Andrei
Romania
Local time: 00:39
drepturi de achizitie
Explanation:
In contextul dat, "drepturi de achizitie" mi se pare un termen mai potrivit decat "drepturi de a achizitiona". In acest sens exista un argument puternic de ordin lingvistic: in cazul de fata, nu avem un complement direct (ceva gen "drepturi de a achizitiona ceva"), astfel incat "achizitie" se impune.
Selected response from:

micawber_7
Local time: 14:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5drepturi de a achiziţiona
Mihaela Marandis
5drepturi de achizitiemicawber_7


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
drepturi de a achiziţiona


Explanation:
-

Mihaela Marandis
Romania
Local time: 00:39
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: achiziţie/cumpărare
8 mins
  -> Merci, Lucian!

agree  Elvira Tatucu
10 mins
  -> Mulţumesc, Elvira!

agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
31 mins
  -> Mulţumesc, Nona!

agree  Anamaria Sturz
2 hrs

agree  Elena Iercoşan: cu Lucian
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
drepturi de achizitie


Explanation:
In contextul dat, "drepturi de achizitie" mi se pare un termen mai potrivit decat "drepturi de a achizitiona". In acest sens exista un argument puternic de ordin lingvistic: in cazul de fata, nu avem un complement direct (ceva gen "drepturi de a achizitiona ceva"), astfel incat "achizitie" se impune.

Example sentence(s):
  • [...] în situatiile în care reciprocitatea unor asemenea drepturi de achizitie este recunoscuta.

    Reference: http://www.ier.ro/PAIS/PAIS1/RO/StudiulB-6.pdf
micawber_7
Local time: 14:39
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search