| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 10:07 May 18 | English to Romanian Poetry & Literatu... | harvest moon | Adde | 3 | | 09:11 May 7 | ^ | obsequiously | cristinacb | 2 | | 16:53 May 3 | ^ | to roll in and out (from test/homework) | Stephannie Not a translator | 2 | | 16:07 May 3 | ^ | I struggled into a trench coat | Stephannie Not a translator | 3 | | 18:20 May 2 | ^ | beach-combed (from test/homework) | Stephannie | 1 | | 16:04 May 2 | ^ | rain splashed knee-high off the pavement ploaia stropea de pe caldarim pana la genunchi (from test/homework) | andrea2810 | 2 | | 15:27 Apr 24 | ^ | military tattoo paradă militară | Nandor | 1 | | 15:47 Apr 23 | ^ | a diamond smile (from test/homework) | andrea2810 | 1 | | 15:20 Apr 23 | ^ | Don't keep on about it! (hai) să nu mai vorbim despre asta/nu mai insista/las-o baltă | Nandor | 3 | | 16:51 Apr 7 | ^ | the coming of wisdom with time Înţelepciunea vine (cu timpul) | Gabitza_itza | 3 | | 08:27 Mar 18 | ^ | hansome in sadness (from test/homework) | andrea2810 | 2 | | 23:11 Mar 9 | ^ | Furniture of history tot ce am construit | Archpoet | 3 | | 10:58 Mar 7 | ^ | cheery stone-hard smile that sought to anaesthetise her victims (from test/homework) | Stefphanie | 1 | | 11:17 Feb 15 | ^ | story of the two-by-four povestea bucății de scândură (from test/homework) | Corina82 | 1 | | 10:03 Feb 15 | ^ | shell shock (from test/homework) | Corina82 Not a translator | 1 | | 07:38 Jan 17 | ^ | The Shop |  Valentin Cirdei | - | | 12:37 Jan 13 | ^ | woo-woo citiy orașul/capitala creduloizilor/bizareriilor spirituale; focar New Age | cormarin | 2 | | 20:13 Dec 21 '11 | ^ | Denial is not just a river in Egypt | Luiza Levarda | 1 | | 17:12 Dec 5 '11 | ^ | Had we but world enough |  Valentin Cirdei | 4 | | 17:03 Sep 25 '11 | ^ | stillborn | aritmosa | 2 | | 03:47 Sep 24 '11 | ^ | claim adjuster inspector daune | Emil Niculescu | 1 | | 01:33 Sep 18 '11 | ^ | hustle A se lua de, a agata, a cersi, a smecheri | Emil Niculescu | 1 | | 10:47 Aug 28 '11 | ^ | No one ever listened themselves out of a job. Vorba e de argint, tăcerea e de aur | iuliapat | 1 | | 12:53 Aug 8 '11 | ^ | winker jucătorul care face cu ochiul |  Irene S. | 4 | | 22:12 Jul 6 '11 | ^ | seeing-eye boats | Adde | 1 | | 21:07 Jul 6 '11 | ^ | in her nurse's mask | Adde | 1 | | 20:50 Jun 25 '11 | ^ | Mute by malice Mut din reavointa | Monica Anastase | 1 | | 16:54 Jun 11 '11 | ^ | Non-PRO: mortician | anielacluj | 1 | | 06:01 May 9 '11 | ^ | from Pheasant (Pheasant, S. 1990) | Alexandranow | 1 | | 10:32 Apr 10 '11 | ^ | May be found offensive; click here for term/phrase | IMD | - | | 08:34 Apr 6 '11 | ^ | turnip idiot | allison578 | 1 | | 08:32 Apr 6 '11 | ^ | pass to (his) heavenly reward s-a dus/a plecat să-şi ia cununa (cerească) | allison578 | 2 | | 14:11 Mar 30 '11 | ^ | high flutey voices voci cristaline | Ildiko Somogyi | 2 | | 17:26 Mar 11 '11 | ^ | low third | anielacluj | 1 | | 16:24 Mar 10 '11 | ^ | ceas dedus | xxxPal Levi | 2 | | 14:58 Mar 7 '11 | ^ | to experience beauty a experimenta frumuseţea | monika_lorincz | 3 | | 21:03 Feb 25 '11 | ^ | to post a publica | Anca Nitu | 2 | | 21:29 Feb 7 '11 | ^ | peephole vizetă | Archpoet | 2 | | 11:15 Feb 3 '11 | ^ | Non-PRO: dream vision | Alex Vulpoiu | 2 | | 11:05 Feb 3 '11 | ^ | Non-PRO: fabliau | Alex Vulpoiu | 2 | | 07:28 Jan 15 '11 | ^ | Non-PRO: prevailing arms armele biruitoare, oştile victorioase | Archpoet | 2 | | 07:15 Nov 25 '10 | ^ | Speech sucks | anamariafelecan | 4 | | 10:03 Nov 18 '10 | ^ | The Drums Are Out Tobele au tăcut | anamariafelecan | 2 | | 12:18 Nov 16 '10 | ^ | turf smoke fum de turbă | Anamaria F | 1 | | 10:52 Nov 5 '10 | ^ | Non-PRO: lying low on the horizon | Archpoet | 2 | | 20:07 Oct 24 '10 | ^ | Long live Bang "Ghedalia"(or another name) | Archpoet | 3 | | 11:04 Sep 6 '10 | ^ | Non-PRO: We would see her if we had time. Ne-am întâlni cu ea, dacă am avea timp. | Pasha Hassan Not a translator | 1 | | 10:59 Sep 6 '10 | ^ | If I know you, you will do it. după cum te ştiu eu, o vei face. | Pasha Hassan Not a translator | 2 | | 14:50 Aug 20 '10 | ^ | Pass me a bucket, heavy on the sand. (not for points) | Ioana Grigore | - | | 11:55 Aug 13 '10 | ^ | half-and-halfer amfibiu, dimorf, hibrid | Buflitel | 3 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |