ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Poetry & Literature

melting pot

Romanian translation: creuzet de emotii/amalgam incandescent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:melting pot
Romanian translation:creuzet de emotii/amalgam incandescent
Entered by: Claudia Coja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:39 Nov 29, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Poetry & Literature / melting pot
English term or phrase: melting pot
"With their powerful testimonies, applause, and cheering, the stadium was like a melting-pot of emotions and the excitement of the people."

La ora asta nu prea am inspiraţie pentru a găsi o metaforă care să redea ideea :) Am văzut întrebarea anterioară dar contextul este diferit aici
Mulţumesc anticipat.
Alina Weidell
United States
Local time: 14:52
creuzet de emotii
Explanation:
L-am regasit chiar asa, in contexte ca:
Povestirea un are un mesaj aparte sau o morala importanta – este doar ***un creuzet plin de emotii*** care incepe sa dea pe afara.”
www.cinemagia.ro › Filme › District 9

"salvat prin cine ştie ce retroacţie în ***creuzetul unor emoţii*** controlate..."
http://www.centrul-cultural-pitesti.ro/index.php?option=com_...

Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 21:52
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9creuzet de emotii
Claudia Coja
2pocal fierband / fierband pocal / incandescent pocaljanoo
Summary of reference entries provided
a mai fost
cristina48

Discussion entries: 6





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
creuzet de emotii


Explanation:
L-am regasit chiar asa, in contexte ca:
Povestirea un are un mesaj aparte sau o morala importanta – este doar ***un creuzet plin de emotii*** care incepe sa dea pe afara.”
www.cinemagia.ro › Filme › District 9

"salvat prin cine ştie ce retroacţie în ***creuzetul unor emoţii*** controlate..."
http://www.centrul-cultural-pitesti.ro/index.php?option=com_...



Claudia Coja
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristian Brinza
35 mins
  -> multumesc:)

agree  Denise Idel
41 mins
  -> multumesc:)

agree  Sangro
1 hr
  -> multumesc:)

agree  victor ghiculescu
4 hrs
  -> multumesc:)

agree  cristina48
23 hrs
  -> multumesc:)

agree  adrya
1 day3 hrs
  -> thx:)

agree  · george ·
1 day10 hrs
  -> thx:)

agree  Iosif JUHASZ
2 days13 hrs
  -> multumesc :)

agree  Tradeuro Language Services
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pocal fierband / fierband pocal / incandescent pocal


Explanation:
ca un pocal fierband / fierband pocal / incandescent pocal
Eu asa as vedea traducerea. Este doar o parere!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2009-12-01 07:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

Incercand sa evit acel "creuzet" care tot la chimie ma duce cu gandul am zis pocal. Cuvantul "melt" imi sugereaza ceva ce curge ... topit ... este doar o parere ...
Eu am dat o sugestie in plus!
Succes!

janoo
Romania
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: mulţumesc, e frumos pocal, aş vrea însă să redau cumva şi ideea de amestec

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: a mai fost

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/poetry_literat...

cristina48
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: da, am văzut întrebarea respectivă dar este un alt context

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2009 - Changes made by Claudia Coja:
Edited KOG entryClaudia Coja's old entry - "melting pot" => "creuzet de emotii/amalgam incandescent"
Dec 4, 2009 - Changes made by Claudia Coja:
Edited KOG entryAlina Weidell's old entry - "melting pot" => "creuzet de emotii/amalgam incandescent"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: