KudoZ home » English to Romanian » Ships, Sailing, Maritime

title

Romanian translation: titlu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:title
Romanian translation:titlu
Entered by: Bogdan Burghelea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:10 Mar 16, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime / maritim
English term or phrase: title
Recruiter agrees that title and copyright in all manuals, logos,...........shall remain at all times vested in Owners.


Este vorba de un contract intre Agent si Armatorul de nava.
OANA TELEHOI
Romania
Local time: 03:23
titlu
Explanation:
Aici are sensul de "îndreptăţire ca proprietar".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-16 12:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://dexonline.ro/search.php?cuv=titlu
Selected response from:

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 03:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5titlu
Bogdan Burghelea
4 +1drepturile de proprietate (autor)
Antonia Toth


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drepturile de proprietate (autor)


Explanation:
în toate cărţile apare la început un text de acest gen

Antonia Toth
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
2 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
titlu


Explanation:
Aici are sensul de "îndreptăţire ca proprietar".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-16 12:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://dexonline.ro/search.php?cuv=titlu

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucica Abil
7 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Mihaela Petrican
19 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Elvira Tatucu
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Irina Stanescu
6 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Anca Nitu: http://www.fiscalagents.com/newsletter/gloss/Glossary/t.shtm... se cheama titlu de proprietate
9 hrs
  -> Da şi nu, Codul civil foloseşte noţiunea de "titlu", pur şi simplu. "Titlu de proprietate" e uşor pleonastic, dar ştiu prea bine că se foloseşte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search