KudoZ home » English to Romanian » Slang

a piece of trailer trash

Romanian translation: rulotista împuţită/nenorocită si implicand si: (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a piece of trailer trash
Romanian translation:rulotista împuţită/nenorocită si implicand si: (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Apr 6, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Slang / biografia lui Hillary
English term or phrase: a piece of trailer trash
Este vorba despre apelativul aruncat *(semi-public) unei presupuse iubite de/ale lui Bill. Mi-ar trebui probabil termenul folosit pentru fetele care stau de-a lungul soselei de la Calimanesti pe care circula trailerele, de exemplu ... If you know what I mean ... Nefolosind zilnic acest minunat termen, am un lapsus! Multumesc!
Nina Iordache
Romania
Local time: 10:10
(fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier
Explanation:
este sinonim cu white trash - care inseamna american alb din clasa de jos, în special din sudul SUA, sărac, incult, revoltat. Trailer trash - pentru ca locuiesc in cartiere de rulote.
Mai este folosit si ca termen depreciativ pentru cineva perceput ca lenes si ignorant - cred ca se aplica aici.


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-04-06 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://nsrc.sfsu.edu/MagArticle.cfm?Article=735
Selected response from:

Mihaela Bordea
Romania
Local time: 10:10
Grading comment
Multumesc, dar modific traducerea deoarece este mai aproape de sensul lui din engleza.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3(fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier
Mihaela Bordea
4 +1o mizerabilă / neam de şatră
Florin Ular
4fata de mahala/ mahalagioaicaAnca Nitu


Discussion entries: 29





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier


Explanation:
este sinonim cu white trash - care inseamna american alb din clasa de jos, în special din sudul SUA, sărac, incult, revoltat. Trailer trash - pentru ca locuiesc in cartiere de rulote.
Mai este folosit si ca termen depreciativ pentru cineva perceput ca lenes si ignorant - cred ca se aplica aici.


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-04-06 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://nsrc.sfsu.edu/MagArticle.cfm?Article=735

Mihaela Bordea
Romania
Local time: 10:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc, dar modific traducerea deoarece este mai aproape de sensul lui din engleza.
Notes to answerer
Asker: De acord cu explicatiile, nu m-am orientat! Ramane acum d evazut ce merge cu explicatiile, ceva mai aproape de sensul din original. Multumesc mult, Rasmus!

Asker: AI dreptate, rasmus, am inteles gresit semnificatia trailer trash, dar ca sa fim sinceri, exista si un motiv, Hillary o dispretuia pe Gennifer (ciudat dar asa se ortografiaza de catre autorul cartii) si pentru profilul ei moral, nu? Dar, sigur, de aici si pana sa o considere o prostituata, etc, e cale lunga ... Nuantele lingvistice sunt variate si multicolorate ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca
28 mins
  -> multam

agree  wordbridge
1 hr
  -> multam

agree  Mihaela Ghiuzeli: E aproape intraductibila. Nu e lenesa; e doar foarte vulgara si traieste in "mobile homes /trailers". "Pipita vulgaara" Ai vazut-o pe Paula Jones ? Toata lumea se scarpina in cap vis a vis de gustul lui Bill .
1 hr
  -> o fi vreo harnica... scuze pentru jignire
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
o mizerabilă / neam de şatră


Explanation:
Ştiu că expresia este „neam de traistă” dar am adaptat-o la „trailer park” :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-04-07 12:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

Având în vedere că la noi nu sunt parcuri de rulote, la astfel de şandramale improvizate sau chiar infecte le zice şi „şatre”, chiar dacă nu de ţigani.

Florin Ular
Romania
Local time: 10:10
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Da, incepe sa se prefigureze, zic asta pentru ca Hillarz a fost mult mai dura si mai socanta in apelativul ei semi-public. Multumesc. E rau sa-i zic rulotista imputita, ca vad ca termenul nu-i asa se foloseste. Neam de satra nu e rau, dar are implicatia romaneasca de tigani iar la ei tiganii nici nu cred ca au si nici nu cred ca trezesc probleme sau dispret. Multumesc mult, propun sa ne mai gandim.

Asker: aha, sigur ca da, atunci merge, am inteles si multumesc mult!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adde
4 hrs

neutral  Anca Nitu: cu "şatră" sunt anumite minoritati care te pot acuza ca-i discriminezi ..... :)
13 hrs
  -> La noi nu există parcuri de rulote. Noţiunea la români comparabilă cu parcurile de rulote la americani este cea de „şatră” (care înseamnă şi „tabără”, „adăpost rudimentar”).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fata de mahala/ mahalagioaica


Explanation:
Trailer trash (or trailer park trash) is a derogatory North American English term for people of low socio-economic standing. The term originates from the belief that those of low standing within society often reside in trailers or mobile homes, especially in trailer parks. Because trailers often provide housing at a lower cost than conventional foundation-built houses, and some trailers have few amenities, there is a popular cultural conception that those who live in trailer parks are usually only those who are too poor to afford anything else. Although trailer parks have a high density compared to other rural or suburban housing, they are usually created on large tracts of undeveloped land in rural or suburban areas. Examples: Steven Krier, Donald Wilson, Anthony Schnieder
http://en.wikipedia.org/wiki/Trailer_trash



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

merge si "mitocan/mitocanca"
http://dexonline.ro/search.php?cuv=mitocan

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-04-07 21:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

am vazut de mult o definitie foarte savuroasa a "mitocanului" - autor Patapievici - descrierea e "manusa"

Anca Nitu
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2008 - Changes made by Nina Iordache:
Edited KOG entry<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "a piece of trailer trash" » "rulotista împuţită/nenorocită si implicand si: (fatuca/pipita) vulgara si inculta/fetita de cartier"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search