KudoZ home » English to Romanian » Tech/Engineering

Informatica

Romanian translation: Computer Science

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Informatica
Romanian translation:Computer Science
Entered by: asco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 Jul 8, 2002
English to Romanian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Informatica
Microsoft Visual SourceSafe 6.0: SP3 Netsetup Installation Update
This update is for customers who install Visual SourceSafe 6.0 clients over a network. It includes instructions for how to update the files on a Visual SourceSafe Netsetup server with Visual Studio 6.0 Service Pack3 and updated VSS98net.inf files.
Sebastian
Computer Science
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 09:02:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Aceasta e traducerea titlului, pentru restul insa (adica textul indicat la \"context\") ar trebui facute precizari mai concrete, sau puse intrebari separate.
Selected response from:

asco
Local time: 14:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Computer Science
asco
5 +2Care este intrebarea?
Péter Tófalvi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Computer Science


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 09:02:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Aceasta e traducerea titlului, pentru restul insa (adica textul indicat la \"context\") ar trebui facute precizari mai concrete, sau puse intrebari separate.

asco
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 477
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei Albu: "Contextul", precum si categoria unde a fost incadrata intrebarea, fiind engleza>romana ma fac sa cred ca nu traducerea titlului o doreste Sebastian. Asemenea intrebari trebuie, in mod normal, sa fie "squashed".
6 mins
  -> :-)

neutral  Elvira Stoianov: sunt de acord cu Andrei.Sebastian ar trebui sa apeleze la Machine Translation, in cazul in care nu are prieteni care sa-i redea mesajul textului
22 mins
  -> :-)

agree  lucca: De acord cu dl. Albu. De altfel, aproape toate cuvintele din text care incep cu majuscula nu trebuie traduse, asa ca nu nici nu mai ramane mare lucru din text.
9 hrs

agree  Simon Charass: Sebastian, punete si invata engleza daca intra-devar te intereseaza informatica. Vei prinde doua pasari dintr-o lovitura.
19 hrs

agree  Tehno
1 day10 hrs

agree  Irina Schwab
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Care este intrebarea?


Explanation:
Ca doar nu vrei sa-ti facem toata traducerea "for free"...

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 280

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tehno
16 hrs

agree  Irina Schwab
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search