KudoZ home » English to Romanian » Tech/Engineering

pre-cut circles of x-ray filme prolene

Romanian translation: discuripredecupate din film radiologic/radiografic din polipropilena

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-cut circles of x-ray filme prolene
Romanian translation:discuripredecupate din film radiologic/radiografic din polipropilena
Entered by: lucca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:46 Mar 24, 2003
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: pre-cut circles of x-ray filme prolene
echipament de laborator
Claudia_28
Local time: 10:46
discuri (cercuri?) predecupate din film radiologic/radiografic din polipropilena
Explanation:
Asa cred ca este.
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 10:46
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1discuri (cercuri?) predecupate din film radiologic/radiografic din polipropilenalucca
3clisee decupate ...raulciceu
2suport din Mylar pt analize de laborator - analiza spectroscopicaAnca Nitu


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
discuri (cercuri?) predecupate din film radiologic/radiografic din polipropilena


Explanation:
Asa cred ca este.

lucca
Romania
Local time: 10:46
Native speaker of: Romanian
PRO pts in pair: 2001
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Moldovan do Amaral
3 hrs

neutral  Anca Nitu: Mylar este o polipropilena, vezi "citat din link"
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clisee decupate ...


Explanation:
clisee decupate la dimensiunea necesara pentru a fi utilizate in aparate de marimi diferite...

raulciceu
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
suport din Mylar pt analize de laborator - analiza spectroscopica


Explanation:
http://www.chemplex.com/subproducts/products1-2.html

vezi site-ul de mai sus
Mylar este un film subtire care se foloseste in laboratoare pre-taiat ca suport pt probe sub forma lichida sau de pulberi sau pastoasa si care lasa sa treaca radiatia luminoasa asa incat sa se poata efectua analiza spectroscopica a substantei
Mylar-ul e un material foarte cunoscut, il produce firma Dupont si e in domeniul sau la fel de cunoscut ca si Teflonul respectiv tot in domeniul sau
Alta explicatie nu am si nu vad utilitatea taierii de discuri de alt fel de film mai ales a pre-taierii, din filmul pt radiologie daca se taie ceva se taie ulterior
Exista mai mult context?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-07 17:57:34 (GMT)
--------------------------------------------------

citat din lin care lamureste faptul ca Mylar este din familia polipropilenelor :)

Prolene®, Ultra-Polyester, Polypropylene, Mylar®, Polycarbonate and Polymide Thin-Film Sample Support Materials in Continuos Rolls, Pre-Cut Squares and Circles

A thin-film sample support is a substance used for retaining liquid, powdered, slurry or solid specimens in XRF Sample Cups for wavelength (WDXRF) and energy dispersive (EDXRF) spectrochemical analysis. Of the many different types of materials available, few possess the necessary combination of properties to serve this application. The suitability of a thin-film substance for use as a sample support is a function of its capability to sagely retain the specimen during the preparation and analysis stags, permit maximum analyte-line transmittance and provide statistically reproducible analytical data.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-07 18:04:57 (GMT)
--------------------------------------------------

dupa cum se vede mai sus Prolene si Mylar sunt denumirile comerciale ale acestor produse

pt dl. lucca:
sunt pe deplin de acord ca traducerile se fac dupa text *cind acesta exista*
atrag atentia inca o data asupra remarcii pe care am facut-o in 24 martie cind am oferit aceasta varianta

citez:
Exista mai mult context?

incheiat citatul

cheers :)


Anca Nitu
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 3372

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lucca: Traducerile se fac dupa text. Prolene e altceva decat Mylar, iar in text exista pre-cut si X-ray, care trebuie traduse pentru ca asa a scris autorul. Cred ca in text filmul radiologic nu se foloseste ca atare, ci pt. a se improviza ceva :-)
13 days
  -> n-am mai intalnit "mprovizatii" de laborator care sa necesite si traducere, si cind din text nu exista decit 2 vorbe .....normal ca traducerile se fac dupa text :)

agree  Cristina Hritcu
883 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search