KudoZ home » English to Romanian » Tech/Engineering

To whom it may concern

Romanian translation: Stimate domn/Stimata doamna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To whom it may concern
Romanian translation:Stimate domn/Stimata doamna
Entered by: Cristian Nicolaescu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Nov 4, 2003
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: To whom it may concern
Formula consacrata pare a fi "in atenţia persoanelor interesate". Numai ca mesajele din scrisorile cu acest antet se adreseaza unor persoane care se ocupa cu o anumita problema la care se face referire in continutul scrisorii. Insa in opinia mea "interesat" ar lasa sa se inteleaga ca persoana respectiva poate fi interesata sau nu de problema respectiva (chiar daca problema se inscrie sau nu in atributiile sale). Si daca rationamentul este corect, cum s-ar traduce mai bine "in atentia persoanelor responsabile ?"
Cristian Nicolaescu
Local time: 03:57
Stimate domnule/stimata doamna
Explanation:
este o alta formula generala de adresare, care aduce mai mult cu formulele de adresare consacrate.

Selected response from:

Maricica W.
Grading comment
Multumesc tuturor.
Am ales varianta care evita formularea -"in atentia persoanelor interesate" (desi este incetatenita si intruneste majoritatea) - si se potriveste oricarui context al scrisorii.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Catre cei interesati
Claudia Serban
5 +3Stimate domnule/stimata doamnaMaricica W.
5În atenţia celor de a căror competenţă ţine
asco
3certificat / adeverinta ( ca titlu)Anca Nitu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Catre cei interesati


Explanation:
eu formula asta folosesc


    -
Claudia Serban
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
36 mins
  -> multumesc

agree  Susanna & Christian Popescu GbR: sau: In atentia celor interesati
4 hrs
  -> multumesc

agree  Tudor Soiman: sau în atenţia (http://www.cdep.ro/comisii/agricultura/pdf/2003/pv022527.pdf...
7 hrs
  -> multumesc

agree  Lavinia Pirlog
968 days
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
În atenţia celor de a căror competenţă ţine


Explanation:
am mai întâlnit şi:

- În atenţia celor interesaţi
sau
- Tuturor celor interesaţi
insa inclin mai mult spre:
"În atenţia celor de a căror competenţă ţine", pentru ca reda mai bine sensul si raspunde si cerintelor semnalate ("se adreseaza unor persoane care se ocupa cu o anumita problema").

Daca e sa alegem o varianta localizată, aceasta ar fi:
"SPRE A SERVI LA NEVOIE"
sau mai curand:
"S-a eliberat prezenta spre a-i servi la nevoie".
insa aceasta se scrie la sfarsit si "To whom it may concern" e mereu la inceput.

asco
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 477
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
to whom it may concern
Stimate domnule/stimata doamna


Explanation:
este o alta formula generala de adresare, care aduce mai mult cu formulele de adresare consacrate.



Maricica W.
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 359
Grading comment
Multumesc tuturor.
Am ales varianta care evita formularea -"in atentia persoanelor interesate" (desi este incetatenita si intruneste majoritatea) - si se potriveste oricarui context al scrisorii.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: si este fomrula potrivita in unele cazuri, si e o formula consacrata
2 hrs

agree  ZAMOLXIS
16 hrs

agree  Tehno
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certificat / adeverinta ( ca titlu)


Explanation:
in loc de formula "to whom it may concern"
care nu se foloseste in limba romana
in limba romana se pune la sfarsit

....prezenta i-a fost eliberata sper a-i servi la.....

si aici apare persoana sau autoritatea de competenta careia tine documentul respectiv si problema cu pricina :)


o varianta

Anca Nitu
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 3372
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search