GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Nov 7, 2003 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Cristian Nicolaescu Local time: 09:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | intretinerea si custodia instalatiei |
| ||
4 | exercitarea autoritatii de supraveghere si custodie |
|
intretinerea si custodia instalatiei Explanation: sau intretinerea si drepturile de custodie asupra instalatiei Probabil se refera la faptul ca aceste drepturi sunt in sarcina antreprenorului (cel care face constructia/testeaza/da in exploatare instalatia)urmand a fi transferate achizitorului dupa darea in exploatare cu succes a instalatiei. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
care and custody control exercitarea autoritatii de supraveghere si custodie Explanation: Reiese si din textul de tradus ca "purchaser" care este si beneficiarul va face aceasta si chgiar este responsabil. Odata ce echipamentele au fost instalate beneficiarul, nu constructorul sau antreprenorul, are obligatia de a le supraveghea si de a avea grija de ele pina la testul final pentru ca sunt pe teritoriul sau sint ale sale chiar daca nu au fost pornite !! "Control" = exercitarea autoritatii "care"= supraveghere " "custody"= custodie -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 34 mins (2003-11-07 16:28:16 GMT) -------------------------------------------------- Webster New Dictionnary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.