KudoZ home » English to Romanian » Telecom(munications)

telephone band

Romanian translation: mesaj de întâmpinare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:25 Apr 27, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: telephone band
"Telefonband" in germana.
Multumesc!
Cris Hirzoiu
Austria
Local time: 05:51
Romanian translation:mesaj de întâmpinare
Explanation:
Întrebarea din engleză e misleading, observ că telephone band din engleză nu este traducerea corectă a Telefonband din germană...
Dacă te referi la ceea ce se numeşte aici Telefonband:
http://www.soundtrack.co.at/audio_telefonband.html

TELEFONBAND

Geben Sie Ihrem Unternehmen die richtige Stimme.
Sie haben die Wahl:
Lassen Sie professionelle Sprecher oder bekannte Synchronstimmen aus Kino und TV
für sich arbeiten und profitieren Sie vom professionellen Image.

Eu aş traduce prin "mesaj de întâmpinare" - poate fi o voce înregistrată sau poate fi muzică. În general centralele telefonice sunt dotate cu aşa ceva, vezi:
http://www.partnertelecom.ro/?lang=2&item=11
Entry Voice Mail (diponibil incepand cu V5.0): aplicatie integrata de voice mail de 2 canale, cu max. 24 casute vocale, capacitate maxima de inregistrare de 2 ore, functii de operatoare automata (mesaj de intampinare de max. 2 minute, formare directa in interior si recunoasterea tonului de fax)

HTH
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 06:51
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3mesaj de întâmpinare
Maria Diaconu
4 +2largime de banda pentru servicii de voce / banda de frecventa (pentru servicii de telefonie)Ioan-Petru Vascan
4 +1banda (de) telefonDiana Lupu
4banda audio pentru clienti in asteptare la telefonAnca Nitu


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
banda (de) telefon


Explanation:
sugestie


    Reference: http://forum.softpedia.com/lofiversion/index.php/t372824.htm...
Diana Lupu
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs

disagree  Anca Nitu: in referinta dvs, banda se lipeste cu ajutorul unui pistol de lipit... sunt 100% sigura ca nu e audio ...:)
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
largime de banda pentru servicii de voce / banda de frecventa (pentru servicii de telefonie)


Explanation:
Trebuie ceva mai mult context.

Termenul se poate referi la largimea de banda pentru telefonia digitala (in servicii stand-alone sau integrate, de genul ASDL) (vezi: http://www.omnicom.md/sca2.html, dar si o multime de alte contexte)

SAU

la banda de frecventa, in special pentru GSM (in Europa se merge de ex. pe 900 si 1800 MHz. (vezi http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

Ma indoiesc ca are ceva de-a face cu conectorul-panglica care leaga displayurile la telefon.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-04-27 08:49:57 GMT)
--------------------------------------------------

Logic, e vorba de ADSL :)

Ioan-Petru Vascan
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
1 hr

agree  RODICA CIOBANU
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mesaj de întâmpinare


Explanation:
Întrebarea din engleză e misleading, observ că telephone band din engleză nu este traducerea corectă a Telefonband din germană...
Dacă te referi la ceea ce se numeşte aici Telefonband:
http://www.soundtrack.co.at/audio_telefonband.html

TELEFONBAND

Geben Sie Ihrem Unternehmen die richtige Stimme.
Sie haben die Wahl:
Lassen Sie professionelle Sprecher oder bekannte Synchronstimmen aus Kino und TV
für sich arbeiten und profitieren Sie vom professionellen Image.

Eu aş traduce prin "mesaj de întâmpinare" - poate fi o voce înregistrată sau poate fi muzică. În general centralele telefonice sunt dotate cu aşa ceva, vezi:
http://www.partnertelecom.ro/?lang=2&item=11
Entry Voice Mail (diponibil incepand cu V5.0): aplicatie integrata de voice mail de 2 canale, cu max. 24 casute vocale, capacitate maxima de inregistrare de 2 ore, functii de operatoare automata (mesaj de intampinare de max. 2 minute, formare directa in interior si recunoasterea tonului de fax)

HTH

Maria Diaconu
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ioana gabriela sandu: mesaj de întâmpinare
22 hrs

agree  Anca Nitu: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=235...
1 day7 hrs

agree  Andrei Ersek
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banda audio pentru clienti in asteptare la telefon


Explanation:
alta sugestie, nu intodeauna te intampina, se utilizeaza si cand esti pus in asteptare
mai lung dar clar

Anca Nitu
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search